やさしいラテン語

ラテン語をABCからはじめます。

109 第6章読本2の(12)

2008-11-21 07:17:44 | Weblog
109 第6章読本2の(12)

[今日のポイント]
iubeo- 言う、命じる
celeriterすみやかに
sedeo- すわる
diu- 長らく
audio- 聞く、聴く
magister教師(m)

______________________
■iubet eo-s celeriter sede-re.
 彼は彼らに速やかに坐るように言います。
______________________


iubet eo-s celeriter sede-re.
iubet eo-s彼らに言う
  iubet:iubeo-(命じる、言う)の3単数
    iubeo-, iube-s, iubet, iube-mus, iube-tis, iubent
  eo-s:is(彼)の複数ei-の対格
    is, e-ius, ei-, eum, eo-
    ei-, eo-rum, ei-s, eo-s, ei-s
celeriterすみやかに 
sede-re:sedeo-(坐る)の不定法
彼らに速やかに入って座るように彼は言います。
He tells them to sit down quickly.


読本の続きです:
diu- sedent pueri- et magistrum audiunt; diu- cla-mat magister
et littera-s docet. pueri- littera-s in tabuli-s scri-bunt; magister
tabula-s spectat et littera-s corrigit.


diu- sedent pueri- et magistrum audiunt:
diu- 長らく  
sedent:sedeo-(坐る)の3複現 
  sedeo-, sede-s, sedet, sede-mus, sede-tis, sedent 
etそして
magistrum audiunt教師を聞く
  magistrum:magister(教師、m)の対格
    magister, magistri-, magistro-, magistrum, magistro-
  audiunt:audio-(聞く)の3複数現
    audio-, audi-s, audit, audi-mus, audi-tis, audiunt
長時間、子供らはすわって教師を聞きます。
For a long time the children sit and listen to the master.



■ 図は、母親のスキンテイッラです(第2章)。
  Scintilla in casa- labo-rat;  ce-nam parat.

108 第6章読本2の(11)

2008-11-20 09:14:04 | Weblog
108 第6章読本2の(11)

[今日のポイント]
sedしかし
ille彼は
cla-mo- さけぶ
cu-rなぜ
se-ro- おくれて
venio- くる

______________
■sed ille cla-mat:
 しかし彼は大声でどなります。
______________


sed ille cla-mat:
sedしかし 
ille彼は 
cla-mat:cla-mo-(大声を出す)の3単現 
  cla-mo-, cla-ma-s, cla-mat, cla-ma-mus, cla-ma-tis, cla-mant
しかし彼は大声でどなります。
But he shouts:


‘cu-r se-ro- veni-tis?
cu-rなぜ  
se-ro- おくれて  
veni-tis:venio-(来る)の2複現
  venio-, veni-s, venit, veni-mus, veni-tis, veniunt
なぜ君たちは遅れて来るのか?
’ Why are you coming late?’


mali- pueri- estis.’
mali-… estis 君たちは悪い
mali-:malus(悪い, m)の複数
  malus, a, um;   mali-, ae, a
estis:sum(~である)の2複現
  sum, es, est, sumus, estis, sunt
pueri-:puer(少年、m)の複数
  単puer, pueri-, puero-, puerum, puero-
  複pueri-, puero-rum, pueri-s, puero-s, pueri-s
お前たちは悪い子だ。
You are bad boys.



■写真は黄花コスモスです。11/11撮影 Felice。

107 第6章読本の(10)

2008-11-19 07:46:43 | Weblog
107 第6章読本の(10)

[今日のポイント]
cu-rなぜ
adsum其処に居る、在る、出席している
see-ro- 遅れて、遅刻して
venio- くる

__________________________________
■cu-r no-n adsunt Qui-ntus et Ga-ius?
 なぜクイーントゥスとガーイウスは出席していないのか?
__________________________________


cu-r no-n adsunt Qui-ntus et Ga-ius?
cu-rなぜ
no-n adsunt出席していない
  no-n否定詞
  adsunt:adsum(そこにいる)の3複現
    adsum, ades, adest, adsumus, adestis, adsunt
Qui-ntus et Ga-iusは
なぜクイーントゥスとガーイウスは出席していないのか?
Why aren’t Quintus and Gaius here?


cu-r se-ro veniunt?’
cu-rなぜ 
se-ro- 遅刻して
veniunt:venio-(来る)の3複現
  venio-, veni-s, venit, veni-mus, veni-tis, veniunt
なぜ彼らは遅れて来るのか?
Why are they coming late?


tandem intrant Qui-ntus et Ga-ius et magistrum salu-tant.
tandemさいごに、やっと
intrant:intro-(入る)の3複現
  intro-, intra-s, intrat, intra-mus, intra-tis, intrant 
Qui-ntus et Ga-iusが
etそして  
magistrum salu-tant教師に挨拶する
magistrum:magister(教師、m)の対格
  magister, magistri-, magistro-, magistrum, magistro-
salu-tant:salu-to-(挨拶する)の3複現
  salu-to-, salu-tas, salu-tat, salu-ta-mus, salu-ta-tis, salu-tant
  対格の目的語をとります。
さいごにクイーントゥスとガーイウスが入ってきて教師に挨拶します。
At last in come Quintus and Gaius and greet the master.



■写真は薔薇の「賛歌」です。撮影11/11 Felice。

106 第6章読本の(9)

2008-11-18 07:38:53 | Weblog
106 第6章読本の(9)

[今日のポイント]
lu-do- 遊ぶ
capio- 欲する、望む 
labo-ro- 働く、勉強する
puer/pueri- 少年(m)
puella/puellae少女(f)
magister教師(m)
ubi ~のとき
video- みる
i-ra-tus怒った
cla-mo- 叫ぶ、どなる

________________
■pueri- lu-dere cupiunt
 少年たちは遊ぶことを望みます。
________________


pueri- lu-dere cupiunt, puellae labo-ra-re.
pueri-:puer(少年、m)の複数
lu-dere:lu-do-(遊ぶ)の不定法
cupiunt:cupio-(欲する)の3複  
  cupio-, cupis, cupit, cupimus, cupitis, cupiunt
puellae:puella(少女)の複数 
labo-ra-re:labo-ro-(働く、勉強する)の不定法
最後のcupiuntが省略されています。
少年たちは遊びたがり、少女らは勉強することを望みます。
The boys want to play, the girls want to work.


magister ubi nec Qui-ntum nec Ga-ium videt, i-ra-tus est et cla-mat:
magister:教師(m)は 
ubi:~の時に  
nec~nec~:~も~もない
Qui-ntum:Qui-ntusの対格
Ga-ium:Ga-iusの対格
videt:video-(見る)の3単現
  video-, vide-s, videt, vide-mus, vide-tis, vident
i-ra-tus est彼は怒る  
i-ra-tus:怒った
  i-ra-tus, a, um; i-ra-ti-, ae, a
est:sum(~である)の3単現
  sum, es, est, sumus, estis, sunt
cla-mat:cla-mo-(大声で叫ぶ)の3単現
  cla-mo-, cla-ma-s, cla-mat, cla-ma-mus, cla-ma-tis, cla-mant
教師は, クイーントゥスとガーイウスの姿が見えないので頭にきて、
大声を発します。
The master, when he sees neither Quintus nor Gaius, is angry and shouts:



■写真はネコヒゲです。11/11撮影Felice。

105 第6章読本の(8)

2008-11-17 06:57:46 | Weblog
105 第6章読本の(8)

[今日のポイント]
ce-terus他の、別の
puer/pueri- 少年(m)
iamすでに
adsum其処に居る、出席している

_________________
■ce-teri- pueri- iam adsunt.
 他の子らはすでにそこにいます。
_________________


ce-teri- pueri- iam adsunt.
ce-teri- pueri- その他の子供たちは
  ce-teri-:ce-terusケーテルス(別の、他の)の複数
    ce-terus, a, um; ce-teri-, ae, a
  pueri-:puer(少年)の複数
    単puer, pueri-, puero-, puerum, puero-
     複pueri-, puero-rum, pueri-s, puero-s, pueri-s 
「男児と女児の集団」もpueri-と呼ばれます。
iamすでに 
adsunt:adsum(そこにいる、出席している)の3複
  adsum, ades, adest, adsumus, adestis, adsunt
他の子らはすでにそこにいます。
The other children are already there.


magister e- ia-nua- exit et eo-s iubet intra-re et sede-re;
magister教師(m)は  
e- ia-nua- ドアから
  e-+奪格:~から
  ia-nua-:ia-nua(扉、ドア、f)の奪格
    ia-nua, ae, ae, am, a-
exit:exeo-(外へ出る)の3単現
  exeo-, exi-s, exit, exi-mus, exi-tis, exeunt
  exeo- はex(~から)とeo-(行く)の合成語です。
etそして
eo-s iubet彼らに言う
  eo-s:is(彼)の複数ei- の対格
    単is, e-ius, ei-, eum, eo-
    複ei-, eo-rum, ei-s, eo-s, ei-s
  iubet:iubeo-(命じる、言う)の3単現
iubeo-, iube-s, iubet, iube-mus, iube-tis, iubent
intra-re et sede-re入ることと坐ることを  
intra-re:intro-(中に入る)の不定法  
sede-re:sedeo-(坐る)の不定法
教師は扉から外へ出て、彼らに中へ入って座るように言います。
The master comes out of the door and tells them to come in and sit down.



■写真はナンバンギセルです。11/11撮影Felice。

104 第6章読本の(7)

2008-11-16 08:25:55 | Weblog
104 第6章読本の(7)

[今日のポイント]
respondeo- 答える
se-ro- 遅れて
venio- くる
iubeo- 言う、命じる
maneo- とどまる、待つ

______________
■ Qui-ntus respondet:
 クイーントゥスは答えます:
______________


Qui-ntus respondet:
Qui-ntusは
respondet: respondeo-(答える)の3単現
  respondeo-, responde-s, respondet
  responde-mus, responde-tis, respondent
クイーントゥスは答えます:
Quintus replies:


‘no-n se-ro- veni-mus, Ga-i-.’no-n否定詞
se-ro-遅れて、遅刻して
veni-mus: venio-(来る)の1複現
  venio-, veni-s, venit, veni-mus, veni-tis, veniunt
Ga-i-:Ga-iusの呼格
クイーントゥスは答えます。「僕たちは遅刻しないさ、ガーイウスよ」
Quintus replies: 'We are not coming late, Gaius.’


Ga-ium iubet mane-re.
Ga-ium: Ga-iusの対格
iubet: iubeo-(いう、命じる)の3単現
  iubeo-, iube-s, iubet, iube-mus, iube-tis, iubent
mane-re: maneo-(とどまる, 待つ)の不定法
  maneo-, mane-s, manet, mane-mus, mane-tis, manent
  目的語は対格になります。
彼はガーイウスに待つように言います。
He tells Gaius to wait.



■写真は薔薇・サプライズです。11/11撮影Felice。


103 第6章読本の(6)

2008-11-15 08:09:11 | Weblog
103 第6章読本の(6)

[今日のポイント]
festi-no- 急ぐ
de-beo- ねばならない
se-ro- 遅れて
lu-dus学校(m)
venio- くる

______________
■ ‘festi-na-re de-be-s.
君は急がなければならない。
______________


‘festi-na-re de-be-s.
festina-re: fe-sti-no-(急ぐ)の不定法
de-be-s: de-beo-(ねばならぬ)の2単現
  de-beo-, de-be-s, de-bet, de-be-mus, de-be-tis, de-bent
君は急がねばならぬ。
You ought to hurry


se-ro- ad lu-dum veni-s.
se-ro- 遅れて
ad lu-dum学校へ
  ad+対格:~へ
  lu-dum: lu-dus(学校、m)の対格
    lu-dus, lu-di-, lu-do-, lu-dum, lu-do-
veni-s: venio-(くる)の2単現
  venio-, veni-s, venit, veni-mus, veni-tis, veniunt
君は学校へ遅刻するぞ。
You are coming late to school.


ego festi-no-.
ego私は。強調です。
festi-no- 私は急ぐ
僕は急いでいる。
I am hurrying.



■写真はセロシア・ライオンハートです。11/11撮影Felice。

102 第6章読本の(5)

2008-11-14 07:11:13 | Weblog
102 第6章読本の(5)

[今日のポイント]
lu-dus学校(m)
festi-no- 急ぐ
sedしかし
audio- 聞く
co-nsisto- 立ち止まる
quid何?
facio- する 
inquit ~という

________________
■Ga-ius ad lu-dum festi-nat
 ガーイウスは学校へ急ぎます。
________________


Ga-ius ad lu-dum festi-nat sed ubi Qui-ntum audit, co-nsistit
et ‘quid facis, Qui-nte?’ inquit;
Ga-iusは
ad lu-dum学校へ
  ad: ~へ、対格支配
  lu-dum: lu-dus(学校)の対格
    lu-dus, lu-di-, lu-do-, lu-dum, lu-do-
festi-nat: festi-no-(急ぐ)の3単現
  festi-no-, festi-na-s, festi-nat, festi-na-mus, festi-na-tis, festi-nant
sedしかし
ubi: ~の時に
Qui-ntum: Qui-ntusの対格
audit: audio-(聞く)の3単現
  audio-, audi-s, audit, audi-mus, audi-tis, audiunt 
co-nsistit: co-nsisto-(立ち止まる)の3単現
  co-nsisto-, co-nsistis, co-nsistit, co-nsistimus, co-nsistitis, co-nsistunt
quid何を
facis: facio-ふァキオー(する)の2人称単数
  facio-, facis, facit, facimus, facitis, faciunt
Qui-nteクイーントゥスよ、呼格
inquit: ~という  
ガーイウスは学校へ急いでいますが、クイーントゥスを聞くと立ち止まり、
「何を君はしているの?、クイーントゥスよ」と言います。
Gaius is hurrying to school, but when he hears Quintus, he stops and says,
‘What are you doing, Quintus?



■写真は薔薇(ゴールデン・ハート)です。11/11撮影Felice。

101 第6章読本の(4)

2008-11-13 10:27:01 | Weblog
101 第6章読本の(4)
 
[今日のポイント]
via道(f)
ami-cus友人(m)
 ami-ca友人(f)
video- 見る
no-mine ~という名前の
voco- 呼ぶ

______________________________________
■ Qui-ntus in via- ami-cum videt, no-mine Ga-ium;
クイーントゥスは路上でガーイウスという名前の友人を見ます。
______________________________________


Qui-ntus in via- ami-cum videt, no-mine Ga-ium;
Qui-ntusは  
in via- 路上で
  in+奪格 ~の上で
  via-:via(道、f)の奪格  
    via, ae, ae, am, a-
ami-cum videt友を見る
  ami-cum:ami-cus(友人、m)の対格
    ami-cus, ami-ci-, ami-co-, ami-cum, ami-co-
  videt:video-(見る)の3単現
    video-, vide-s, videt, vide-mus, vide-tis, vident
no-mine Ga-ium・Ga-iusガーイウスという名前の 
  no-mine:no-men(名前)の奪格、名前で以って
    no-men, nominis, no-mini-, no-minem, no-mine
  Ga-ium:Ga-iusの対格
クイーントゥスは路上でガーイウスという名前の友人を見ます。
Quintus sees a friend on the way, called Gaius;


eum vocat.
  eum:is(彼)の対格
    is, e-ius, ei-, eum, eo-
vocat: voco-(呼ぶ)の3単現
  voco-, voca-s, vocat, voca-mus, voca-tis, vocant
彼は彼を呼びます。
He calls him.



■図は、妹のホラーティアです(第1章)。
 Hora-tia puella Ro-ma-na est; in casa- ce-nat.

100 第6章読本の(3)

2008-11-12 08:07:57 | Weblog
100 第6章読本の(3)

[今日のポイント]
longus長い
colloquiumお喋り(n)
cum=with
facio- する
valde- 非常に
pulchrus美しい

_____________________
■longum colloquium cum Iu-lia- facit
 彼女はユーリアと長いお喋りをします。
_____________________


longum colloquium cum Iu-lia- facit, puella- valde- pulchra-.
longum colloquium長いお喋りを
  longum:longus(長い)の中性longumの対格
    longus, a, um; longi-, ae, a
  colloquium: colloquium(お喋り, n)の対格
    colloquium, colloquii-, colloquio-, colloquium, colloquio-
cum Iu-lia- ユーリアと一緒に
  cum: ~と共に、with, 奪格支配の前置詞
  Iu-lia-: Iu-lia(f)の奪格
    Iu-lia, ae, ae, am, a-
facit: facio-(する)の3単現
  facio-, facis, facit, facimus, facitis, faciunt
puella-: puella(少女、f)の奪格。Iu-lia-と同格
  puella, ae, ae, am, a-
valde- 非常に
pulchra-: pulcherぷルケル(美しい)の女性pulchraぷルクラ・の奪格
  pulchrus, a, um;   pulchri-, ae, a
彼女は、非常に美しい少女であるユーリアと長いお喋りをします。
She has long talk with Julia, a very pretty girl.



■図は、母親のスキンティッラです(第1章)。
  Scintilla est fe-mina Ro-ma-na; in casa- labo-rat.