やさしいラテン語

ラテン語をABCからはじめます。

94 第6章漫画の(1)

2008-11-02 11:05:37 | Weblog
94 第6章漫画の(1)

[今日のポイント]
puer/pueri-少年(m)
puella/puellae少女(f)
prope ~の近くで、そばに
ia-nuaドア、扉(f)
maneo- 待つ
magister教師(m)
iubeo- いう、命じる
intro- 中に入る
sedeo- すわる

_________________________
■pueri- et puellae prope ia-nuam manent.
 少年らと少女らは扉のそばで待っています。
_________________________


pueri- et puellae prope ia-nuam manent. magister eo-s iubet intra-re et
sede-re. pueri- lu-dere cupiunt. magister di-cit: ‘labo-ra-re de-be-tis.’ Decimus littera-s male scri-bit; magister eum iubet littera-s iterum scri-bere. tandem pueri- di-ligenter labo-rant; magister co-nstituit fa-bulam na-rra-re.



pueri- et puellae prope ia-nuam manent.
pueri- et puellae少年らと少女らは
pueri-: puer(少年、m)の複数
etそして
puellae: puella(少女、f)の複数
prope ia-nuamドアの近くで、扉の傍らで
prope: ~の近くで、~のそばで。対格支配の前置詞
ia-nuam: ia-nua(扉、ドア、f)の対格
  ia-nua, ae, ae, am, a-
manent: maneo-(待つ)の3人称複数
  maneo-, mane-s, manet, mane-mus, mane-tis, manent
少年らと少女らは扉の近くで待っています。
The boys and girls wait near the door.


magister eo-s iubet intra-re et sede-re.
magister教師(m)は
eo-s iubet彼らに言う
eo-s: is(彼)の複数ei-sの対格
  ei-, eo-rum, ei-s, eo-s, ei-s
iubet: iubeo-(言う)の3単現。目的語は対格になります。
  iubeo-, iube-s, iubet, iube-mus, iube-tis, iubent
intra-re: intro-(入る)の不定法
etそして
sede-re: sedeo-(すわる)の不定法
教師は彼らに中へ入って、坐るように言います。
The master tells them to come in and sit down.



**************************************************************
Extracts from the Oxford Latin Course by Maurice Balme & James
Morwood (2d, OUP, 1996), copyright ⓒ Oxford University Press
1996, used by permission of Oxford University Press.
**************************************************************