ほぼ 毎日配信します 『本日のフレーズ』

英語大好きなかた 英語をこれから大好きになるかたのお手伝いがしたいです

本日のフレーズ # 1952 What do you have in your mind ?

2020-02-26 23:09:35 | 英語

本日のフレーズ
# 1952 What do you have in your mind ?
本日は 映画『ギャング ・オブ・ニューヨーク』より ←ほんとはこういうバイオレンス (暴力)の映画はあまり好きじゃないです アクション系なら リュック・ベッソンがギリギリかな…😢 えっと そして ごめんなさい この映画は 南北戦争の頃の しかも ギャング たちの言葉なので 英語の勉強 (特に聞き取り)のためにはあまりならないかも です ...😢 What do you have in your mind ? 「あんたの 『心の』中にはなにがある?」→ 「何か 考えがあるのか?」ここの でも日本語字幕は 前後の関係で 「たとえば?」になっています 一昔前は わりと『直訳系』の日本語訳がついていたものですが 昨今の流行りは『意訳』。英語が得意な人が増えたこともあるのか とても魅力的な 訳をつける方増えてきて とても嬉しいです (特に ドラマ『NCIS』とか素敵です)
have something in one's mind 『心の中にある』気にかかっていることや 考えていること のことです 似たものに
have something on one's mind と言うのもあり この場合はでも in でも on でも ほぼ同じ意味です
では ついでに この映画の中の その他の フレーズをご紹介
Get away from me ! 「俺から 離れろ」字幕では 「ついてくるな」『あっち行け!』はいろんな言い方がありますが
Take a hike ! (セサミストリートのオスカーの好きな台詞?) Beat it ! (そんな名前の マイケル・ジャクソンの歌があった気が これは歌だけに beat ビート をかけてますね )
Go away !
Get out of here ! これは『出ていけ!』でも使いますが 『冗談止めて!』という時も使います Everything's in place ? 「全て (本来の場所に) ある?」字幕は 「すられてない?」ぶつかったのが スリで有名な女の子だったので…😅 Good day, Sir. 「ごきげんよう」→字幕は「では」かしこまった言い方です

こんなのも出てきましたよ
Oopsy-daisy. (ウプシイ デイジー と発音)これは Oops の子供っぽい言い方です「おっと」これを聞くと びっくりした時に 祖母が「驚き 桃の木 山椒の木」と言ってたのを思い出します お芝居の好きな祖母は 面白い言い方 好きでした
かわいいので 使ってみてね~✌️💝 #英語のはなし #英語好きを増やしたい #英語ってほんとは楽しんだよ #本日のフレーズ #English #アメリカ映画 #ギャングオブニューヨーク

最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。