まるこの「時事和訳ブログ」

英文記事を訳したり雑感を書いたりします
まるこの「写真ブログ」にもどうぞ
@リンク先へはブックマークからどうぞ

BBC 「ペット犬のクローンが始めて注文される」

2008-02-15 | Weblog
Last Updated: Friday, 15 February 2008, 11:49 GMT

First order for pet dog cloning
ペット犬のクローンが始めて注文される

1: A South Korean company says it has taken its first order for the cloning of a pet dog.
韓国の会社は、ペット犬のクローンの注文を始めて受けたと言う。

2: A woman from the United States wants her dead pitbull terrier - called Booger - re-created.
米国の女性が、彼女のブーガーと呼んでいたピットブル・テリアが死んだのでクローンを作って欲しいと望んでいる。

3: RNL Bio is charging the woman, from California, $150,000 (£76,000) to clone the pitbull using tissue extracted from its ear before it died.
PNL Bio社は、カリフォルニアの女性に、犬が死ぬ前に耳から取り出していた繊維を使ってピットブルを作るのに15万ドルを請求している。

4: The work will be carried out by a team from Seoul National University, where the first dog was cloned in 2005.
クローンづくりは、2005年に最初の犬のクローンを作ったソウル国立大学のチームによって行われる予定だ。

5: RNL Bio says this is the first time a dog will have been cloned commercially.
RNL Bio社は、犬のクローンが商業的に行われるのはこれが初めてだと言う。

6: "There are many people who want to clone their pet dogs in Western countries even at this high price," company chief executive, Ra Jeong-chan, told the Korea Times.
「西洋の国には、こんなに価格が高くても、ペットの犬のクローンを作ってほしいと願う人々がたくさんいます。

7: The firm is expecting hundreds more orders for pets over the next few years and also plans to clone dogs trained to sniff out bombs or drugs.
会社は、これからの数年で、数百以上の犬のクローンの注文を期待している。また、爆弾や麻薬をかぎつける訓練を受けた犬のクローンも作る計画がある。

8: One out of every four surrogate mother dogs produces puppies, according to RNL Bio's marketing director, Cho Seong-ryul.
RNL Bio社のマーケティング・ディレクターのショ・ソン-リュ氏によると、代理母犬の4匹のうち1匹が子犬を産む。

9: "The cost of cloning a dog may come down to less than $50,000 as cloning is becoming an industry," he said.
「クローンづくりが生産ベースにのれば、犬のクローンづくりの費用は5万ドル以下になるだろう、」と彼は言った。

10: The pitbull’s owner, Bernann McKunney, gave the company ear tissue, which an American biotech firm preserved before the animal died 18 months ago.
ピットブルの持ち主のバーナン・マックニーさんは、彼女の犬が死ぬ18ヶ月前にアメリカのバイオテク会社が保存していた耳の繊維を会社に渡した。

11: She is said to have been particularly attached to the dog, after it saved her life when another dog attacked her and bit off her arm.
他の犬が彼女を襲って腕を噛みちぎった時、彼女の犬が命を救ってくれたので特別の愛情を持っていると言われている。

12: The university's team is lead by Professor Lee Byeong-chun, who was previously in a team headed by the disgraced stem cell scientist, Hwang Woo-suk.
大学のチームは、リー・ビョン-チャン教授が率いているが、以前は、不名誉な幹細胞科学者ワン・ウ-スク氏が率いていた。

13: Mr Hwang's results on cloning human stem cells, initially hailed as a breakthrough, were found to have been falsified and he is now on trial charged with embezzlement and fake research.
ワン氏は人間の幹細胞をクローンしたとして最初は新発見だと歓呼されたが、それが偽造であることが判明して、現在は横領と偽造の研究の罪で裁判中だ。

14: But the team did succeed in creating the world's first cloned dog two years ago - an Afghan hound named Snuppy.
しかし、チームは、2年前に、スナッピーと名づけられたアフガン・ハウンドのクローンを世界で始めてつくった方法を続けている。

15: They continued with the programme, cloning more dogs and also producing clones of Korean grey wolves.
彼らは、その計画を続けて、さらに多くの犬のクローンや韓国のグレイ・ウルフのクローンをつくった。
      
     (以上、幸の訳)

Q:人名・役職名・組織名などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。

@:クローンでできた第一号のイギリスの羊のドリーは若いのに急に老齢化して死んだということが以前ありましたよね。
彼女のブーガーのクローンは大丈夫でしょうか。