まるこの「時事和訳ブログ」

英文記事を訳したり雑感を書いたりします
まるこの「写真ブログ」にもどうぞ
@リンク先へはブックマークからどうぞ

BBC 「日本人気球操縦士が行方不明」

2008-02-02 | Weblog
Last Updated: Saturday, 2 February 2008, 01:42 GMT
Japanese balloonist goes missing
日本人気球操縦士が行方不明

1: A Japanese hot air balloonist has gone missing while trying to break his own world record in a flight from Japan to the US.
日本人の熱気球操縦士が、日本から米国までの自己のフライト記録更新に挑戦しているとき行方不明になった。

2: The US coastguard began searching for Michio Kanda after he lost contact with his support crew late on Thursday over the North Pacific.
木曜日の午後、北太平洋上で彼のサポーターへの連絡が途切れたので、米国洋上監視員が神田道夫さんの捜索を始めた。

3: Mr Kanda, 58, was trying to fly from Tochigi in Japan to Portland, Oregon.
58才の神田さんは、日本の栃木からオレゴン州ポートランドへ飛行を試みていた。

4: He was hoping to break records for the longest hot-air balloon journey both in distance and duration.
彼は、熱気球飛行の距離と時間の最高記録を打ち立てることを目指していた。

5: Mr Kanda was reported missing after he failed to check in with his support team by satellite phone.
神田さんは、彼のサポート・チームへの衛星電話での連絡に失敗したあと行方不明になっていると報告された。

6: The US coast guard sent out a boat and two planes, but the search was reportedly hampered by bad weather.
米国洋上監視団はボートと2機の飛行機を出したが、悪天候のために操作が難航していると報告されている。

7: The balloonist was trying to surpass a long-distance world record of 4,767 miles (7,671 km) according to the Anchorage Daily News.
アンカレッジ日刊紙によれば、彼は7671キロメートルの長距離世界記録を打破しようとしていた。

8: He also wanted to break a duration record he had set in 1997 with a flight of 50 hours, 38 minutes from Alberta in Canada to Montana in the US.
彼は、カナダのアルバータから米国のモンタナまでの1997年に自分が出した50時間38分の飛行時間記録を打破することも願っていた。

9: The flight from Tochigi to Portland would be nearly 5,600 miles (9,000km) and would take an estimated 60 hours.
栃木からポートランドまでの飛行は、9000キロメートル近くでおよそ60時間かかる。
          
      (以上、幸の訳)

Q:人名などを全体訳と共に確認とご指導をお願いします。

@:神田さんという男性がこんな記録を持っていたこともその自己記録を更新しようと熱気球に乗っていたことも知りませんでした。中国の冷凍餃子のことばかりが耳に入っていました。神田さんが、生きていることを願うのみです。