まるこの「時事和訳ブログ」

英文記事を訳したり雑感を書いたりします
まるこの「写真ブログ」にもどうぞ
@リンク先へはブックマークからどうぞ

BBC 「間違いなくワールドカップは南アで開催」

2008-02-08 | Weblog
Last Updated: Friday, 8 February 2008, 10:24 GMT

'No doubts' over World Cup in SA
間違いなくワールドカップは南アで開催

1: South African President Thabo Mbeki has said he has "no doubts" that the country will host a successful football World Cup in 2010.
南アフリカのターボ・ムベキ大統領は、南アは2010年にフットボールワールドカップを開催して成功させると言った。

2: Some had suggested that the recent wave of devastating power cuts would affect the tournament - the first time it is to be held in Africa.
最近の頻繁に起こる停電はアフリカで初めて開催される試合に影響を与えるだろうと言う人がいる。

3: He apologised for the power "emergency" and said it would be resolved shortly.
大統領は電力の緊急事態に対して謝罪した後、その問題はまもなく解決すると言った。

4: *Analysts say Mr Mbeki has cut an increasingly lonely figure since losing the ANC presidency to rival Jacob Zuma.
ムベキ大統領はアフリカ民族会議の議長の座をヤコブ・ズマ氏へ渡して以来、ますます寂しげな印象を与えていると評論家は言う。

5: Deep rifts remain to be healed inside the ruling party following December's power struggle, which resulted in Mr Zuma and his allies taking most of the top jobs, BBC southern Africa correspondent Peter Biles says.
ズマ氏と彼の連立党が内閣トップの座のほとんどを占めた12月の権力争いのあと与党内部で修復すべき深い亀裂があると、南アフリカのピーター・バイルスBBC記者は言う。

6: Mr Mbeki was speaking in his annual state of the nation address.
ムベキ大統領は、国民向けの年頭の挨拶で語っていた。

7: "I have absolutely no doubt that we will honor our undertaking to Fifa and the world community of soccer players and lovers to create all the necessary conditions for the holding of the best ever Fifa Soccer World Cup tournament," he said.
「今までにない最高のFifaサッカー・ワールドカップの試合を開催するために必要な全ての条件を満たす約束をFifaと世界のチームのサッカー選手やファン対して行います、」と彼は言った。

8: But he did admit the scale of the problems caused by the power cuts.
しかし、彼は、停電によって生じる問題があることを認めた。

9: "It is... necessary to take this opportunity to convey to the country the apologies of both the government and [state power utility] Eskom for the national emergency."
「この機会を利用して国民の非常時に対する政府と電力会社エスコムの謝罪を皆さんに伝えなければなりません。」

10: Mr Mbeki has faced calls from business leaders to act over the black-outs, which at one stage stopped production at some of the country's biggest gold and platinum mines.
ムベキ大統領は、ビジネス界のトップから停電に対処するように要求されている。停電によって南アの最大規模の金やプラチナの鉱山のいくつかの生産が途中で止まってしまうのだ。

11: The man who succeeded Nelson Mandela as president of South Africa is to step down next year after a decade in office.
南アフリカの大統領職をネルソン・マンデラ氏から引き継いだその男性は来年10年の任務から退くことになっている。

12: He has overseen steady economic growth but critics say most people have not benefited.
彼は堅実に経済成長を導いたが、国民の大半は利益の恩恵に浴することはないと評論家は言う。
     
      (以上、幸の訳)

Q:4段落や人名・役職名などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。

@:2010年といえば、もうすぐです。停電を解決できなければワールド・カップもできないのでは?もう準備段階に入らなければならないのに大丈夫でしょうか?