ライナー・マリア・リルケ【白】(森鴎外訳)
この読後感を何と表現したらいいのか、よくわかりません。現実と夢想、聖と俗、生と死、美と醜がまじりあい、不思議な世界を形作っています。
それにしても、鴎外の翻訳が素晴らしいですね。この翻訳が世に出たのは明治四十三年。ですから、まだ口語体というものが固まっている時期ではないはずです。なのに、現代で我々が採用している文体とほぼ同じ形で翻訳しています。日本語と外国語によほど通じていなければできない技でしょうね。
クレジットの通り、今回、はじめてVOICEVOXを使わせてもらいました。慣れないのでうまく編集できなかった点はご容赦ください。それにしても、こんな優秀なソフトが無料で使えるというのは素晴らしいことです。
この読後感を何と表現したらいいのか、よくわかりません。現実と夢想、聖と俗、生と死、美と醜がまじりあい、不思議な世界を形作っています。
それにしても、鴎外の翻訳が素晴らしいですね。この翻訳が世に出たのは明治四十三年。ですから、まだ口語体というものが固まっている時期ではないはずです。なのに、現代で我々が採用している文体とほぼ同じ形で翻訳しています。日本語と外国語によほど通じていなければできない技でしょうね。
クレジットの通り、今回、はじめてVOICEVOXを使わせてもらいました。慣れないのでうまく編集できなかった点はご容赦ください。それにしても、こんな優秀なソフトが無料で使えるというのは素晴らしいことです。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます