ギュナイドン トルコ語のおはようです。
このブログ、個人ベースでも結構オモシロ多言語体験、いろいろ書いてますが、
そんな オモシロ体験を クイズにしてまとめてだしてくれた出版社がありました。
くっつ、先を越されたって感じ ですが。
写真の本はメイツ出版という会社が今回だしてくれたもので
まじめなクイズも
というか、ほとんどがまじめクイズです。
最後に多言語クイズがたくさん出ており、
この部分については、ヒッポで監修しています。
以前、クイズの募集があり、私は出しそこなってしまったのですが、
出来た本を見て、たくさん知っているものがありました。
マレーシア語のブラジャーはどんな意味?
とか、
韓国語で奥さんは なんと言う?
などなど、おなじみのクイズ
まあ、ヒッポの人に常識??ですが・・・・
ブラジャーはマレーシア語では勉強のこと。
以前、シニア世代の研究者の男性が自己紹介で
サヤ スカ ブラジャーる って言ってたのを
くっきりと 風景と ともに覚えてます。
なんか、ブラジャー好きみたいに聞こえて
真面目なおじさんが??って思いました。
また、何かの集まりの時に、男性のヒッポメンバーが
初対面のヒッポメンバーに
自分の隣にいる女性のことを
アネですと、紹介していたので、
へー おねえさんですか!って聞いてて
いやあ、家内ですって、慌てて日本語で訂正してましたが、
ホント 全く同じ音で
アネ なんです。
ややこしやーー
ついでに
日本語のさつまいも が 韓国語でコグマ で
日本語の子猫が 韓国語のコヤギ
いずれも、良く聞くと違う音が微妙に入るのですが、
さっと、聞くと まさに そのものの音に聞こえます。
もう、ホントに こんな こねた たくさんあるんで、
将来は世界の空耳本でも出せそうですよ。