MELANCOLICO∠メランコリコ!

ゆめと心理と占いのはなし
Por donde, amor, he de ir?
 Rosalia de Castro

翻訳作業から零れ落ちるもの

2013-11-18 21:58:15 | 日記
外国のヒットソングにはいい歌詞がある。日本のにはないというつもりはないけど、揺さぶられる回数は外国語の方が多い。それは自立していくスピードが彼らの方が早いからか。言葉による感情表現が文化的により多く求められてきたからだろうか。 むかし、大学の先生と論争したことがある。彼の「すべては翻訳できる。できないのは語学力の問題だ」というのに若干の反論をしたからだ。たとえば、一つの単語が意味する領域が、一つ . . . 本文を読む