英会話講師&通訳ガイド、じゃすみんの勉強部屋

留学経験なんてなくても英語は話せる!
私と一緒に楽しく勉強しましょう!

整形外科と圧迫骨折

2010-06-12 | 今日のたんご
整形外科     orthopedics


これ以前にも何度か出していると思います。
だってジャスミン骨折三回目ですもの。笑

でも昨日の代講では生徒さんからこの言葉がでました。
整形外科で使う装置をアメリカから輸入している会社にお勤めだそうでそういう関連の英単語に強い方でした。

実はジャスミンの腰の骨折は、みなさんに分かりやすいように
I broke my lower back bone.
と英語でいっていますが、この英語あまり腰の骨折には適切ではないんです。
brokeを使うとポキッと折るイメージだそうで足には使えるんですが、腰はポキッとは折れないですよね。
私の腰は詳しくいうと、圧迫骨折なんですね。
骨がへちゃげてしまって変形しているんです。
私の腰の骨折をちゃんとした英語でいうと、
I fractured my vertebrae.
といいます。(ネイティブに聞いてみたら、この表現が一番あっているといってました)
vertebraeって頸椎で、私は第12頸椎圧迫骨折です。

その生徒さんはそういう用語に詳しいため、
fracture?
と聞いてくださいました!
しかも
compression fracture?
と!!!!!!

これはまさに私の圧迫骨折の英語なんですね。
ちょっと感動。
ジャスミンのテンションさらにアップです!!!!!

今週一週間、テンション上がりまくったため、本日少々身体がガタがきております。
本当は身体が弱ーーーいジャスミンでした。
生命線短いですしね。笑
こういう日は引きこもって勉強に明け暮れたいと思います。

みなさんも良い週末を!!!!!

最新の画像もっと見る

コメントを投稿