祭遵は光武帝の下で軍市令に任命された。彼は、法を厳格に運用し、
私情を挟まなかったので、人々の称賛を受けた。
今回は「克己奉公」kè jǐ fèng gōngです。『後漢書・祭遵伝』に出てくる話です。
祭遵是颍川人。他从小就努力攻读各种经史,立志要干一番大事业。祭遵家庭很富裕,但他从不讲究吃穿,过着俭朴的生活。
zhài zūn shì yǐngchuān rén。Tā cóng xiǎo jiù nǔlì gōngdú gèzhǒng jīng shǐ,lì zhì yào gàn yī fān dà shìyè。zhài zūn jiātíng hěn fùyù,dàn tā cóng bù jiǎngjiū chī chuān,guò zhe jiǎnpǔ de shēnghuó。
祭遵は潁川の人である。彼は幼い時から様々な経典や歴史書を読もうと努力し、大きな事業を成し遂げようという志を立てていた。祭遵の家はたいへん裕福であったが、彼は未だ曾て食べ物や着るものに凝ったことがなく、つつましい生活を送っていた。
祭遵(サイ ジュン)、「祭」は人の姓の場合、zhàiと発音します。「攻读」というのは、ある学問を専攻すること、もしくは懸命に勉強すること。ここでは後者。「经史」のは「经」は「经书」、儒教の経典。「史」は「史书」で歴史書。当時の知識層の学問に、小さい時から励んだということでしょう。颍川(エイセン)は、元々は川の名前。颍水(現在は颍河)から取られました。秦の時代に、颍川郡が置かれました。現在は、河南省禹州市から登封市のあたりです。河南省の省都、鄭州の南方に位置します。
汉光武帝刘秀起义,带领部队经过颍阳。当时祭遵正是这个县里的一名小官,他毅然参加了刘秀的起义队伍。刘秀见祭遵相貌奇伟,一表非凡,很是喜爱,就把他留在自己帐下。
Hàn guāngwǔdì liú xiù qǐyì,dàilǐng bùduì jīngguò yǐngyáng。Dāngshí zhài zūn zhèng shì zhè ge xiàn lǐ de yī míng xiǎo guān,tā yìrán cānjiā le liú xiù de qǐyì duìwǔ。Liú xiù jiàn zhài zūn xiāngmào qíwéi,yī biǎo fēifán,hěn shì xǐài,jiù bǎ tā liú zài zìjǐ zhàng xià。
漢の光武帝、劉秀が兵を起こし、部隊を率いて颍陽を通過した。当時、祭遵はちょうどこの県の下っ端の役人であったが、彼はためらうことなく劉秀の決起した軍隊に加わった。劉秀は、祭遵が容貌は醜かったが、堂々として人より抜きん出ていたので、たいへん好きになり、彼を自分の幕下に留めた。
光武帝、劉秀は、王莽により一度は滅ぼされた漢王朝を復活させるため、兵を起こしました。颍陽県は、今日の河南省登封市の西部に位置し、漢代に颍陽県が置かれ、現在も同じ名前の県があります。
不久,刘秀率领大军到河北去攻打王朗,祭遵被任命为“军市令”,这是掌管军营纪律的官。祭遵执法严明,不讲私情。有一次,刘秀的一个贴身侍从违反了军法,祭遵查清他的罪状,依法把他处死。
Bù jiǔ,liú xiù shuàilǐng dà jūn dào héběi qù gōngdǎ wáng láng,zhài zūn bèi rènmìng wéi “jūn shì lìng”,zhè shì zhǎngguǎn jūnyíng jìlǜ de guān。Zhài zūn zhí fǎ yánmíng,bù jiǎng sīqíng。Yǒu yī cì,liú xiù de yī ge tiē shēn shìcóng wéifǎn le jūnfǎ,zhài zūn chá qīng tā de zuì zhuàng,yī fǎ bǎ tā chǔsǐ。
間もなく、劉秀は大軍を率いて河北へ行き、王朗を攻撃した。祭遵は「軍市令」に任命された。これは軍営の規律を管理する役職であった。祭遵は法律の執行が厳正で、私情を挟まなかった。ある時、劉秀の側近の侍従が軍法に違反した。祭遵は彼の罪状を調べて明らかにし、法律に照らして彼を死刑に処した。
王朗は、元は観相見の占い師でしたが、自らを漢の成帝の子、劉子輿であると称し、河北省の邯鄲で帝位に就き、幽、冀の二州を占有していました。
「軍市令」の「军市」というのは、漢軍の軍営の中では市場が設けられ、商人が漢軍の兵士に物を売ったようで、そうした軍営内の市場のことです。「軍市令」は、こうした軍営の中の交易場の管理も含め、軍営全体を管理する役職です。
光武帝はたいへん不満で、祭遵を罰しようとしたが、
祭遵のように、法令を固く遵守し、言行一致している者こそ、
軍中では高い声望が得られるのだと諫められた。
刘秀知道后,觉得祭遵不给他留面子,是故意冒犯他,十分恼怒,就派人把祭遵抓起来。主簿陈副劝谏说:“大王不是希望军队纪律严明,行动统一吗?如今祭遵执行您的法令,不讲私情,这有什么错呢?祭遵这样做是对的,只有这样,我们的军队才能做到有令则行、有禁则止啊!”
Liú xiù zhīdao hòu,jué de zhài zūn bugěi tā liú miànzi,shì gùyì màofàn tā,shífēn nǎonù,jiù pài rén bǎ zhài zūn zhuā qǐlái。Zhǔbù chén fù quànjiàn shuō:“dàwáng bù shì xīwàng jūnduì jìlǜ yánmíng,xíngdòng tǒngyī ma?rújīn zhài zūn zhíxíng nín de fǎlìng,bù jiǎng sīqíng,zhè yǒu shénme cuò ne?zhài zūn zhèyang zuò shì duì de,zhǐyǒu zhèyang,wǒmen de jūnduì cái néng zuò dào yǒu lìng zé xíng,yǒu jìn zé zhǐ a!”
劉秀はそのことを知ってから、祭遵が彼の顔をつぶし、わざと彼を怒らすようなことをしたと思い、たいへん腹を立て、人を遣って祭遵を捕えた。補佐官の陳副がそれを諫めて、「大王様はわが軍の規律を厳格にして、行動をひとつにまとめたいと思っておられるのではないですか。今、祭遵はわが軍の法令を執行するに、私情を挟まないようにしていますが、彼の行いのどこに間違いがあるのですか。祭遵がこのようにするのは正しいことで、このようにして初めて、わが軍は命令に基づき動き、禁ずれば止まるようになるのです。」
「主簿」というのは、古代の官職で、各級の役所の長官の下の補佐官に当たります。
刘秀听了陈副的话,慢慢平静下来,他觉得陈副的话很有道理,就叫人把祭遵放了,并且封他为“刺奸将军”。事后刘秀还对将领们说:“你们要小心点,不要违犯律令。我的侍从犯了法,祭遵照样把他处死了,对其他的人,祭遵也一定不会讲私情的!”
Liú xiù tīng le chén fù de huà,mànmàn píngjìng xiàlái,tā jué de chén fù de huà hěn yǒu dàolǐ,jiù jiào rén bǎ zhài zūn fàng le,bìngqiě fēng tā wéi “cì jiān jiāngjūn”。Shìhòu liú xiù hái duì jiānglǐngmen shuō:“nǐmen yào xiǎo xīn diǎn,bù yào wéifàn lǜlìng。wǒ de shìcóng fàn le fǎ,zhài zūn zhào yang bǎ tā chǔsǐ le,duì qí tā de rén,zhài zūn yě yīdìng bù huì jiǎng sīqíng de!”
劉秀は陳副の話を聞いて、次第に気持ちが落ち着いてきた。彼は陳副の意見は道理にかなっていると思い、祭遵を釈放させ、また彼に「刺奸将軍」の称号を与えた。この事件の後、劉秀は将軍たちにこう言った。「おまえたち、よく注意して、法令に違反することが無いようにせよ。私の侍従は法を犯したので、祭遵は決まり通り死刑に処した。その他の者に対しても、祭遵は決して私情を挟むことはないだろう。」
「刺奸将軍」というのは、劉秀が祭遵のために設けた称号で、法を犯し、不正を働いた者を取り締まるという意味合いです。
祭遵为人廉洁,每逢受到皇上赏赐,他就把赏赐的东西统统拿出来,分给手下将士,自己一点都不要。当时,他在群众中的声誉很高。
Zhài zūn wéi rén liánjié,měiféng shòu dào huángshang shǎngcì,tā jiù bǎ shǎngcì de dōngxi tǒngtǒng ná chūlai,fēn gěi shǒuxià jiāngshì,zìjǐ yī diǎn dōu bù yào。Dāngshí,tā zài qúnzhòng zhōng de shengyù hěn gāo。
祭遵はその人となりは清廉潔白で、皇帝から褒美をいただく度に、彼はいただいた褒美をそのままそっくり、部下の兵士たちに分け与え、自分は何も受け取ろうとしなかった。当時、彼は人々の間で名声がたいへん高かった。
他年老的时候,还没有儿子。他的哥哥祭午很替他焦急,就送一个女子给他做妾侍。可是,祭遵却把那个女子送回去了。他还对哥哥说:“我肩负国家的大任,日夜操劳还怕做不好工作,辜负了皇上的重托,我怎么还敢去想生子和传后的事呢?”
Tā nián lǎo de shíhou,hái méiyǒu érzi。Tā de gēge zhài wǔ hěn tì jiāojí,jiù sòng yī ge nǚzi gēi tā zuò qièshì。Kěshì,zhài zūn què bǎ nà ge nǚzi sòng huíqù le。Tā hái duì gēge shuō:“wǒ jiānfù guójiā de dàrèn,rìyè cāoláo hái pà zuò buhǎo gōngzuò,gūfù le huángshang de zhòngtuō,wǒ zěnme hái gǎn qù xiǎng sheng zǐ hé chuán hòu de shì ne?”
彼は年老いても、まだ子供がいなかった。彼の兄の祭午は彼に替わってやきもきし、ひとりの女性を彼のもとに送って妾としてそばに仕えさせようとした。しかし、祭遵はその女性を送り返した。そして兄にこう言った。「私は国家の大任を担っており、日夜あくせくと働いておりますが、それでも仕事がうまくできないのではないかと心配しております。皇帝陛下からの重大な使命に背いて、どうして子供を作って後世に伝えるようなことを敢えて考えることができましょう。」
由于祭遵忘我工作,日夜操劳,他终于病倒了。临终时,他还嘱咐家人,不许铺张浪费,用牛车把棺木拉到坟地,简单地埋葬完事。祭遵就是这样严格要求自己的。
Yóuyú zhài zūn wàng wǒ gōngzuò,rìyè cāoláo,tā zhōngyú bìng dǎo le。Línzhōng shí,tā hái zhǔfù jiārén,bù xǔ pūzhāng làngfèi,yòng niǔ chē bǎ guānmù lā dào féndì,jiǎndān de máizàng wán shì。Zhài zūn jiù shì zhèyang yángé yāoqiú zìjǐ de。
祭遵は我を忘れて、日夜あくせくと働いていたので、遂に病を得て倒れてしまった。臨終の時に、彼は家の者に、無駄遣いはするな、自分の葬儀は、牛車に棺桶を積んで墓地に運び、簡単に埋葬して済ませるようにと言いつけた。祭遵はこのように、自分自身のことも厳格に要求した。
南北朝的范晔在编写《后汉书》的时候,为祭遵写了传记,对他的业绩和品质称赞不已。他写道:“遵为人廉约小心,克己奉公。”这话的意思是说:祭遵这个人清白廉洁,生活简朴,小心谨慎,严格要求自己,事事以国家为重。
Nánběi cháo de fàn yè zài biānxiě 《hòuhàn shū》de shíhou,wèi zhài zūn xiě le zhuànjì,duì tā de yèjì hé pǐnzhì chēngzàn bùyǐ。Tā xiě dào:“zūn wéi rén lián yuē xiǎoxīn,kè jǐ fèng gōng。”zhè huà de yìsi shì shuō:zhài zūn zhè ge rén qīngbái liánjié,shēnghuó jiǎnpǔ,xiǎoxīn jǐnshèn,yángé yāoqiú zìjǐ,shìshì yǐ guójiā wéi zhòng。
南北朝時代の范曄(はんよう)は『後漢書』を編纂する時、祭遵のために伝記を書き、彼の業績と人としての品性に対し、称賛して止まなかった。彼は、「遵は人となり廉約にして小心、己を克して公に奉ず」と書いた。この意味は、「祭遵という人は清廉潔白で、生活は簡素で、よく気をつけ慎み深くし、自分にも厳しく要求し、万事国のことを第一に考えて行動した」ということである。
後に人々は、范曄が『後漢書』で書いた、「克己奉公」を、自分自身を厳しく律し、全身全霊で国のため奉仕する人を称賛する意味の成語として使うようになった。