中国語学習者のブログ

これって中国語でどう言うの?様々な中国語表現を紹介します。読者の皆さんと一緒に勉強しましょう。

よく似た成語をまとめて覚えよう

2020年04月28日 | 中国語成語


量入为出,适度消费
収入に見合った、適度な消費を

  中国語で話をする中で、成語をひとつ使えると、話が締まって、格好良いですよね。また聞く人からも、この人、きっと、中国の生活や文化もよく知っているに違いない。教養があるな、というような感じで思ってもらえそうです。成語には、同じ漢字を使ったり、出所がよく似ていたりと、よく似た成語が見受けられます。こうした成語は、ある程度、まとめて憶えておいた方が良いのではないかと思い、少しまとめてみました。

[1]「郷」を使った成語(故郷を出て町に行く、或いは地方に行って生活する)

① 背井离乡 bèijǐng líxiāng 故郷を後にする
  用例:我这个南方人背井离乡,远嫁到这个城市来了。
     私は南方人だが、故郷を離れ、この町に嫁いできた。

② 入乡随俗 rùxiāng suísú 郷に入っては郷に従え
    用例:我以前上山下乡,在农村的时候抽过烟,那是入乡随俗,没办法。
     私は以前、下放して農村に居た時、たばこを吸ったことがある。
     郷に入っては郷に従えで、しかたがなかった。

③ 衣锦还乡 yījǐn huánxiāng 故郷に錦を飾る
  用例:十年前他出外谋生,现在他赚够了钱终于可以衣锦还乡了。
     十年前、彼は国を出て生計の道を捜しに出たが、今は十分な金を儲け、遂に
     故郷に錦を飾ることができた。

[2]「出」と「入」を使った成語(金や力のバランスに関するもの)

① 入不敷出 rù bù fūchū 支出に見合う収入が無い
  用例:因为过分讲究吃穿,入不敷出,常常借东借西。
     支出に比べ収入が不足し、いつもあちこち借金をしている。

「敷」fūは、敷く、広げるの意味の他、足りるという意味があります。
例:足敷应用 十分使用に足りる

② 量入为出 liàngrù wéichū 収入に見合った支出をする
  用例:量入为出,不必死攒zǎn钱。
     収入に見合った暮らしをすればよいので、無理してお金を貯める必要はない。

「量」liàngは、動詞で、推し量る、見計らうという意味があります。一方、容量、目盛りを測るという意味で用いる時は、liángと二声で発音します。

③ 量力而行 liànglì érxíng 身の丈に合わせて行動する
  用例:做到积极而为,量力而行。
     積極的に仕事をし、身の丈に合わせて行動する。

[3] 名前と実力についての成語

① 名副其实 míngfù qíshí その名に恥じない
  用例:他是一个名副其实的特级厨师。
     彼はその名に恥じない超一流のコックである。

「副」fùは、副次的な、第二の、という意味の他、符合する、合致するという意味があります。「名副其实」の反対語が、「名不副实」です。

② 名不副实 míng bù fùshí 名ばかりの、名と実が伴わない
  用例:名不副实的文学家
     名ばかりの文学者

③ 徒有其名 tú yǒu qímíng 見掛け倒し
  用例:平时还总以铁杆球迷自居呢,原来是徒有其名啊!
     いつもは何があっても変わらぬサッカーファンを自負しているくせに、
     なあんだ、見掛け倒しか!

③は、②との意味の類似で加えました。徒は「ただ……ばかり」、つまり、ただ名前があるだけで、実体が伴っていない、ということです。

[4]「弦」を使い、心の奥の感情を表す。日本語の「琴線」に当たる。

① 扣人心弦 kòurén xīnxián 深く感動させる
  用例:扣人心弦的比赛
     手に汗を握る試合

② 弦外之音 xiànwài zhīyīn 言外の意味
  用例:从他的话里可以听到弦外之音。
     彼の言葉の中から、言外の意味が聞き取れる。

[5]「耸」を使い、ひどく驚くことを表す

① 耸人听闻 songrén tīngwén
  用例:耸人听闻的谣言
     人騒がせなデマ

② 危言耸听 wēiyán sǒngtīng
  用例:这不是危言耸听,而是历史多次证明过的真理。
     これは人騒がせな言論ではなく、歴史が繰り返し証明した真理である。

[参考] 「耸」高くそびえ立つ
耸入云宵 songrù yúnxiāo 雲の上にそびえ立つ

「耸」は「耸立」でビルなどが高くそびえ立つ、の意味で使いますので、参考として
加えました。

[6]「雪」の中でにっちもさっちも動けなくなり困った

① 雪上送碳 xuěshàng sòngtàn 人が困っている時に援助の手を差し伸べる
  用例:锦上添花的人多,雪上送碳的人少。
     良い時は皆ちやほやしてくれるが、困ったときに助けてくれる人は少ない。

② 雪上加霜 xuěshàng jiāshuāng 災難が重なること。泣きっ面にハチ
  用例:水灾刚过,房子又被烧,这真是雪上加霜。
     水害に遭ったばかりなのに、今度は火事とは、全く泣きっ面にハチだ。
  類似語:祸不单行 huò bù dānxíng

[7] 困った時に「おし」や「つんぼ」のふりをする、とっさに言葉が出ない

① 哑口无言 wǎkǒu wúyán 答えに詰まって、言うべき言葉が出ない
  用例:被问得哑口无言。
     問い詰められて、ぐうの音も出ない。

② 哑巴吃黄连 yǎba chī huánglián

これは「歇后语」xiēhòuyúという、前のたとえの部分だけ言って、後の部分を推察させる、しゃれことばです。「哑巴吃黄连」の後ろに来るのは、「有苦难言」yǒukǔ nányán、或いは「有苦说不出」yǒukǔ shuōbuchūです。
意味は、おしがホウレンを食べる→苦いことを人に言えない
 用例:一片好心却把事情办糟了,我真是哑巴吃黄连——有苦说不出。
    ちょっとした親切心からやってあげたことが、結果めちゃくちゃになってしまい、本当に心苦しくて言葉が出ない。

③ 装聋作哑 zhuānglóng zuòyǎ 知らんぷりをする、とぼける
  用例:他无言以对,只好装聋作哑。
     彼は答えに窮して、黙っている他なかった。

④ 装疯卖傻 zhuāngfēng màishǎ わざと気が狂ったようなふりをする。とぼけたり、しらばっくれたりする。
  用例:我几次跟他讨论正事,他都装疯卖傻的,不肯面对问题。
     私は何度も彼に真面目に意見したのに、彼はいつもとぼけて、問題にまともに取り組もうとしなかった。

[8] 海の中からものを拾う→無駄骨、不可能

① 海底捞月 hǎidǐ lāoyuè 海の中から月をすくう→無駄骨を折るだけで、全く不可能
  用例:海底捞月,一场空。
     骨折り損で、何にもならなかった。
「一场空」yīcháng kōngも、水の泡になる、むだに終わるという意味です。

② 海底捞针 hǎidǐ lāozhēn 海の中から針をすくう→捜すのが極めて困難なたとえ
  用例:北京这么大,找他的住宿,简直海底捞针。
     北京はこんなに広いのに、彼の居場所を捜すなんて、雲をつかむようなものだ。


成語「出奇制勝」のお話を中国語で読もう

2020年04月26日 | 中国語成語

出奇制胜(火牛の陣)

 皆さん、中国語の勉強をしませんか?中国語の出典となったお話は、内容的にもおもしろいし、歴史の勉強にもなります。といっても、古典の難しい文言ではなく、平易な言葉で書かれています。先ず、ピンインで中国語を読み、それから日本語の訳を付けますので、皆さんもどういう意味か考えながら読んでみてください。言葉の解説も付けます。分からない内容があれば、コメントに質問を書いて送っていただければ、回答します。それでは始めましょう。一回目は、「出奇制胜」です。 

 「出奇制胜」、相手が思いつかないような策略を使って勝つこと。この成語は、司馬遷の『史記』、『田単列伝』に出てくる話です。中国の春秋戦国時代(紀元前770年~紀元前221年)、戦国七雄の燕と斉の攻防に関する史実から採られたものです。燕は河北省北部、現在の北京を中心とする土地を支配していた国、斉(せい)は山東省東部を版図とした国です。

■在战国时期,有一次,燕国的名将乐毅统率大军进攻齐国,经过激烈的战斗,齐军被打败了。燕军长驱直进,接连攻下了齐国七十多座城市,最后只剩下了“即墨”和“莒”两个城市还未攻下。眼看齐国就要灭亡了。

 Zài zhànguó shíqī,yǒu yīcì,yànguó de míngjiàng yuèyì tǒngshuài dàjūn jìngōng qíguó,jīngguò jīliè de zhàndòu,qíjūn bèi dǎbài le。Yànjūn chángqū zhíjìn,jiēlián gongxià le qíguó qīshí duō zuò chéngshì,zuìhòu zhǐshèngxià le “jímò” hé “jǔ” liǎngge chéngshì háiwèi gongxià。Yǎnkàn qíguó jiù yào mièwáng le。

 戦国時代のある時、燕国の名将、楽毅が大軍を率いて斉国へ進撃し、激しい戦闘を経て、斉軍は敗退した。燕軍は長い距離を進軍して一気に突き進み、斉国の七十余りの都市を立て続けに攻め落とし、最後に「即墨」と「莒」(きょ)の二つの都市がまだ攻め落とされずに残っただけだった。斉国の滅亡は目前に迫っていた。

・名将 míngjiàng 名将。名高い将軍。「将」は四声。「将军」の時は一声、jiāngjūnと発音するので、注意。
・楽毅 yuèyì 中国戦国時代の燕国の武将。燕の昭王を助けて、斉を滅亡寸前まで追い込んだ。
・即墨 jímò 山東省青島市即墨区。青島市の東部。胶州湾の東側に位置する。
・莒 jǔ 山東省莒(きょ)県。山東半島の南の付け根付近。

■这时,负责守卫即墨城的官员阵亡了,人们就一致推举足智多谋的田单作首领,带领军民继续坚守即墨城。在这国家和人民遭受深重灾难的关头,田单毅然挺身而出,担负起这个极为艰巨的任务。 

  Zhèshí,fùzé shǒuwèi jímò chéng de guānyuán zhènwáng le,rénmén jiù yīzhì tuījǔ zúzhì duōmóu de tiándān zuò shǒulǐng,dàilǐng jūnmín jìxù jiānshǒu jímò chéng。Zài zhè guójiā hé rénmín zāoshòu shēnzhòng zāinàn de guāntóu,tiándān yìrán tǐngshēn ér chū,dānfùqǐ zhège jíwéi jiānjù de rènwù。

 この時、即墨城守備を担う役人は戦死してしまい、人々は一致して知略に富んだ田単を首領に推挙し、軍民を率いて引き続き即墨城を堅守させた。この国家と人々が重大な災難に見舞われている瀬戸際に、田単は断固として勇敢に立ち向かい、この極めて困難な任務を担うこととなった。

・足智多谋 zúzhì duōmóu [成語] 智謀に長けている
・田单 tiándān 中国・戦国時代の斉の武将。燕によって滅亡寸前に追い詰められた斉を優れた知略によって救った。
・毅然 yìrán 断固として。ためらうことなく
・挺身而出 tǐngshēn ér chū [成語] 困難や危機に、勇敢に立ち向かう。

■面对着接连取胜和气焰嚣张的强敌,田单日夜苦思克敌制胜的计策。

Miànduì zhe jiēlián qǔshèng hé qìyàn xiāozhāng de qiángdí,tiándān rìyè kǔsī kèdí zhìshèng de jìcè。

 続けざまに勝利し、鼻息が荒くなっている強敵を目の前にして、田単は日夜思い悩みながら、敵を打ち負かし、勝ちを制する策略を考えた。

・气焰 qìyàn 気勢、気炎。高慢不遜な態度や言葉遣い
・嚣张 xiāozhāng 悪い勢力や不正な気風が益々強くなり、はびこる
 气焰嚣张  鼻息が益々荒くなる
・苦思 kǔsī 苦慮する。思い悩む
・克敌制胜 kèdízhìshèng [成語] 敵を打ち負かし、勝ちを制する
・计策 jìcè 策略。はかりごと。

■刚好这时候敌国的君主燕昭王死了。田单知道新即位的燕惠王与正在带兵伐齐的大将乐毅关系一向不好,便派人到燕国的京城去施反间计,使燕惠王对乐毅更加猜疑和不满,结果,乐毅被撤了职,派来接替他的,是有勇无谋的大将骑劫。

Ganghǎo zhè shíhou díguó de jūnzhǔ zhāowáng sǐle。Tiándān zhīdào xīn jíwèi de yán huìwáng yǔ zhèngzài dài bīng fá qí de dàjiàng yuèyì guanxi yīxiàng bùhǎo,biàn pàirén dào yànguó jīngchéng qù shī fǎnjiàn jì,shǐ yàn huìwáng duì yuèyì gèngjiā cāiyí hé bùmǎn,jiéguǒ,yuèyì bèi chè le zhí,pàilái jiētì tā de,shì yǒuyǒng wúmóu de dàjiàng qíjié。

ちょうどこの時、敵国の君主、燕の昭王が亡くなった。田単は新しく即位した燕の恵王が、正に兵を率いて斉を攻めようとしている将軍、楽毅との関係がずっと悪いのを知り、人を燕国の都に遣って敵のスパイを逆用して相手の内部の離間を図り、燕の恵王が楽毅に対し猜疑と不満を強めるように仕向けた。その結果、楽毅は免職され、別の将軍が派遣された。それが勇気はあるが知恵が足りない騎劫(きごう)であった。

・反间 fǎnjiàn 敵のスパイを逆用し、敵の内部の離間をはかること。「间」は四声で、仲を裂く、離間させるという意味の動詞であることに注意。
・撤职 chèzhí 免職する、くびにする
・有勇无谋 yǒuyǒng wúmóu [成語] 勇気はあるが知恵が足りない

■田单又叫即墨城里的人,在吃饭前抛一些饭到屋顶上祭祀祖先,引得四面八方的鸟儿都飞来吃饭。这样,即墨城的上空,经常有鸟群飞翔。田单派人到处宣传说,这是神仙来帮助齐国守城。他就这样利用当时人们的迷信思想,瓦解了敌军的斗志。

Tiándān yòu jiào jìmò chéng lǐ de rén,zài chīfàn qián pāo yīxiē fàn dào wūdǐng shàng jìsì zǔxiān,yǐndé sì miàn bāfāng de niǎoer dōu fēi lái chīfàn。Zhèyàng,jímò chéng de shàngkōng,jīngcháng yǒu niǎoqún fēixiàng。Tiándān pài rén dàochù xuānchuán shuō,zhè shì shénxiān lái bangzhù qí guó shǒuchéng。Tā jiù zhèyàng lìyòng dāngshí rénmen demíxìn sīxiǎng,wǎjiě le jíjūn de dòuzhì。
 
 田単はまた即墨の町の中に住む人に、食事前に飯を屋根の上に撒いて祖先をお祭りさせ、それにより四方八方から鳥が飛んできてそれを食べた。こうして、即墨の上空は、常に鳥の群れが飛び交った。田単は各地に人を遣って、これは神様が斉の町を守る手助けをしてくれているのだと宣伝させた。彼はこのように当時の人々が信心深いことを利用し、敵の闘志を瓦解させた。

・四面八方 sìmiàn bāfāng 四方八方

■田单还指派城里的一些富户潜出城外,去向燕军投降。他们带了许多金银财宝,献给燕军的主帅骑劫,对他说,“即墨城里的军民很快就要投降了,我们特地献上这些珍宝,希望贵军进城时不要抢劫我们的家宝。”骑劫非常高兴,一心只待齐人打开城门来投降。燕军的将士变得更加没有斗志了。

Tiándān hái zhǐpài chénglǐ de yīxiē fùhù qiánchū chéngwài,qù xiàng yànjūn tóuxiáng。Tāmen dài le xǔduō jīnyín cáibǎo,xiàn gěi yànjūn de zhǔshuài qíjié,duì tā shuō,“jímò chéng lǐ de jūnmín hěn kuài jiù yào tóuxiáng le,wǒmen tèdì xiànshang zhèxiē zhēnbǎo,xīwàng guìjūn jìnchéng shí bùyào qiāngjié women de jiābǎo。”qíjié fēicháng gāoxìng,yīxīn zhǐdài qírén dǎkāi chéngmén lái tóuxiáng。Yànjūn de jiàngshì biàn de gèngjiā méiyǒu dòuzhì le。

田単はまた町の金持ちを何人か、こっそり町を出て、燕軍に投降させた。彼らはたくさんの金銀財宝を持って行き、燕軍の最高指揮官である騎劫に献上し、彼にこう言った。「即墨の町の兵士や人々は間もなく降伏するでしょう。私たちは特にこれらの財宝を献上しますので、あなたの軍隊が町に進軍したら、どうか私たちの家の財産は強奪しないでください。」騎劫はたいへん喜び、ひたすら斉人が城門を開けて降伏するのを待った。燕軍の将兵は更に闘志を失うこととなった。

・投降 tóuxiáng 投降する。この場合、「降」はxiángと発音するので、注意。
・将士 jiàngshì 将校と兵士の総称。「将」は四声で発音する。

■田单想,虽然瓦解了敌军的斗志,削弱了敌人的战斗力,但是,光凭即墨城中的几千人马,还是很难把敌人彻底打垮的。于是,他又想出了一条“出奇制胜”的计策,摆火牛阵。

Tiándān xiǎng,suīrán wǎjiě le jíjūn de dòuzhì,xuēruò le dírén de zhàndòulì,dànshì,guāngpíng jímò chéng zhōng de jǐqiān rénmǎ,háishì hěnnán bǎ dírén chèdǐ dǎkuǎ de。yúshì,tā yòu xiǎngchū le yītiáo “chūqízhìshèng”de jìcè,bǎihuǒ niúzhèn。

田単は、敵軍の闘志を瓦解させ、敵の戦闘力は弱めたが、即墨の数千の陣容だけに頼るのでは、敵を徹底的に叩き潰すのは難しい。そこで、彼は「出奇制胜」の策略を思いつき、「火牛の陣」を張った。

・削弱 xuēruò 力や勢力をそぐ。弱める。「削」は単独ではxiāoと発音するが、削弱、剥削、削减など、複合語として用いる時はxuēと発音する。
・人马 rénmǎ 軍隊、陣容、顔ぶれ
・打垮 dǎkuǎ 叩き潰す
・摆 bǎi ~ 阵 zhèn 「摆」は並べる。「阵」は軍隊が戦闘に当たって採る陣形。

■田单下令把全城的牛都集中起来,总共有一千多头,叫人把画着各种色彩和花纹的红布披到牛身上,又在牛角牢牢地绑上利刀,把浸透油脂的芦苇秆捆扎在牛尾上。同时,派人把城墙挖开了十多个洞口。

Tiándān xiàlìng bǎ quánchéng de niú dōu jízhōng qǐlái,zǒnggòng yǒu yīqiān duō tóu,jiào rén bǎ huà zhe gèzhǒng sècǎi hé huāwén de hóngbù pīdào niúshēn shàng,Yòu zài niújiǎo láoláo di bangshàng lìdāo,bǎ jìntòu yóuzhī de lúwéi gǎn kùnzā zài niúwěi shàng。Tóngshí bǎ chéngqiáng wākāi le shí duō ge dòngkǒu。

田単は町中の牛を集めるよう命令を出し、全部で千頭あまりの牛が集めて来られた。そこで人々に様々な色や模様が描かれた赤い布を牛の体に掛け、また牛の角に鋭利な刃物をしっかりとひもで括り、油にびしょびしょになるまで浸したアシの茎を牛の尻尾に結び付けさせた。同時に人々に町の城壁に十数カ所、穴を開けさせた。

・披 pī 肩にかける。はおる。
・牢牢 láoláo しっかりと
・绑 bang 縄やひもで縛る。くくる
・芦苇 lúwéi アシ、ヨシ
・秆 gǎn 茎、わら
・捆扎 kùnzā 縄をかけてしっかり縛る

■一天深夜,田单挑选的五千名精壮将士,把牛群赶到城墙的洞口旁边。全城的妇女,老人和小孩,都登上城墙,准备呐喊助威。战斗开始了,田单一声令下,齐兵马上点着了牛尾上的芦苇秆。火很快地烧起来了。那些牛被火烧得又惊又痛,冲出墙洞,没命地向前奔跑。将士们紧紧地跟在后面,朝敌军的营寨冲杀过去。城头上的妇女,老人和小孩拼命敲击锣鼓,大声呐喊,为自己的军队助威。

Yītiān shēnyè,tiāndān tiāoxuǎn de wǔqiān míng jīngzhuàngjiàngshì,bǎ niúqún gǎndào chéngqiáng de dòngkǒu pangbiān。Quánchéng de fùnǚ,lǎorén hé xiǎohái,dōu dēngshàng chéngqiáng,zhǔnbèi nàhǎn zhùwēi。Zhàndòu kāishǐ le,tiándān yīshēng lìngxià,qíbīng mǎshàng diǎnzhuó le niúwěi shàng de lúwéi gǎn。huǒ hěnkuài di shāo qǐlái le。nàxiē niú bèi huǒshāo de yòu jīng yòu tòng,chōngchū qiángdòng,
Méimìng di xiàng qián bēnpǎo。Jiàngshìmen jǐnjǐn di gēn zài hòumiàn,cháo díjūn de yíngzhài chōngshā guòqù。Chéngtóushàng de fùnǚ,lǎorén hé xiǎohái pīnmìng qiāojī luógǔ,dàshēng nàhǎn,wèi zìjǐ de jūnduì zhùwēi。

ある日の深夜、田単が選抜した五千名の精鋭の将兵は、牛の群れを城壁の穴の傍に追い込んだ。町中の女、年寄り、子供が城壁の上に登り、喚声を上げて助勢する準備をした。戦闘が始まり、田単が一声命令を下すと、斉兵は直ちに牛の尻尾のアシの茎に火を付けた。火は瞬く間に燃え出した。牛たちは火で燃やされ、驚き、また痛いので、壁の穴から飛び出し、懸命に前に向け突進した。将兵たちはその後にぴったりと続き、敵の砦に向け突撃した。城壁の上の女、年寄り、子供は、懸命に銅鑼を打ち鳴らし、大声で叫び声を上げ、味方の軍隊のため助勢した。

・挑选 tiāoxuǎn 適切な人や物を選ぶ。選抜する
・赶 gǎn 御する。追いやる。
・呐喊助威 nàhǎn zhùwēi 歓声を上げて助勢する
・没命 méimìng 懸命に、命がけで
・紧紧 jǐnjǐn ぴったりと
・营寨 yíngzhài 砦(とりで)
・冲杀 chōngshā 突撃する

■燕军从睡梦中惊醒,只见火光之中,一头头奇异的猛兽直冲过来。这些五颜六色的怪兽到底是什么?难道真的是神仙来帮助齐人作战?正当燕军惊疑之际,成群的火牛闯入燕军营中,横冲直撞,把栅栏,帐篷统统撞到,踏碎。燕军突然遭到奇袭,根本没有法子抵挡,只好四散逃命。主帅骑劫也在混乱中被杀死了。燕军没有了统帅,更是溃不成军,日夜不停地向燕国奔逃。田单指挥齐军乘胜追击,一直把敌军全部赶出了齐国的领土,收复了七十多座城市。
 
  Yànjūn cóng shuìmèng zhōng jīngxǐng,zhǐjiàn huǒguāng zhīzhōng,yī tóutóu qíyì de měngshòu zhíchōng guòlái。zhèxiē wǔyán liùsè de guàishòu dàodǐ shì shénme?Nándào zhēnde shì shénxiān lái bangzhù  qírén zuòzhàn?zhèngdāng yànjūn jīngyí zhī jì,chéngqún de huǒniú chuǎngrù yànjūn yíng zhōng,héngchōng zhízhuàng,bǎ zhàlan,zhàngpeng tǒngtǒng zhuàngdào,tàsuì。Yànjūn tūrán zāodào qíxí,gēnběn méiyǒu fǎzi dǐdǎng,zhǐhǎo sìsàn táomìng。Zhǔshuài qíjié yě hùnluàn zhōng bèi shāsǐ le。Yànjūn méiyǒu le tǒngshuài,gèng shì kuì bù chéngjūn,rìyè bùtíng di xiàng yànguó bēntáo。Tiándān zhǐhuī qíjūn chéngshèng zhuījī,yīzhí bǎ díjūn quánbù gǎnchū le qíguó lǐngtǔ,shōufù le qīshí duō zuò chéngshì。

 燕軍は眠っている中で驚いて目を覚ますと、ふと、火の光の中を奇妙な猛獣が一頭一頭こちらにまっすぐ突進してくるのが見えた。やってくる色々な色をした怪獣はいったい何だろうか。まさか本当に神様が、斉が戦うのを助けているのではあるまい。ちょうど燕軍が驚きいぶかっている時、群れを成した火のついた牛が燕軍の砦にまっしぐらに飛び込んできて、縦横無尽に走り回り、柵やテントに残らずぶつかり、踏みつぶした。燕軍は突然の奇襲に遭い、全く防ぎ止める術が無く、散り散りに逃げるしかなかった。最高指揮官の騎劫も混乱の中で殺されてしまった。燕軍は統帥者がいなくなり、また総崩れになって軍の体を成さず、日夜も休まず燕に向け逃走した。田単は斉軍を指揮して勝ちに乗じて追撃し、そのまま敵軍全てを斉の領土から追い払い、燕に奪われた七十余りの都市を取り戻した。

・只见 zhǐjiàn ふと……が目に入る
・五颜六色 wǔyánliùsè いろいろな色。色とりどり。こういう数字を並べて使った慣用句は、言葉の調子を良くする意味合いもあり、よく使われます。
・难道 nándào まさか……ではあるまい。疑問文に用い、反語の語気を強める。
・正当 zhèngdāng ちょうど……の時に当たる
・闯 chuǎng まっしぐらに突進する。不意に飛び込んでくる
・横冲直撞 héngchōng zhízhuàng [成語] 縦横無尽に突き進む
・栅栏 zhàlan 柵(さく)
・帐篷 zhàngpeng テント
・统统 tǒngtǒng すっかり。すべて。一切合切。「通通」も同じ意味
・抵挡 dǐdǎng 防ぎ止める。食い止める。抵抗する。
・赶 gǎn 追い払う

「出奇制勝」、これを『孫氏兵法』では、「凡戦者、以正合、以奇勝」(凡そ戦いは、正を以て合い、奇を以て勝つ)と概括して述べています。そして後世、「出奇制勝」は成語として、人口に膾炙するようになりました。