布留(ふるの)滝 2015-04-03 15:35:52 | 枕草子 ご無沙汰しています。 枕草子の現代語訳に取り組んでいます。語釈は出来ているのですが、いざ、現代文とすると、なかなか捗りません。今日は、五十八段に書かれている布留(ふるの)滝(桃尾の滝)に行ってきました。「不動明王」は可愛かった。美しい滝の姿に見とれました。全段訳し終えたら、出版も考えています(ただし費用がね)。取りあえずライフワークですから、先に進みたいと思います。 #お出かけ « その女アレックス ピエール ... | トップ | 枕草子解読 上・中・下(全... »
コメントを投稿 goo blogにログインしてコメントを投稿すると、コメントに対する返信があった場合に通知が届きます。 ※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます 名前 タイトル URL ※名前とURLを記憶する コメント ※絵文字はJavaScriptが有効な環境でのみご利用いただけます。 ▼ 絵文字を表示 携帯絵文字 リスト1 リスト2 リスト3 リスト4 リスト5 ユーザー作品 ▲ 閉じる コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。 コメント利用規約に同意する 数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。 コメントを投稿する
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます