***
新涼
***
「新涼はムーンリバーのイントロで」
「君といると月がきれいですね」
文豪夏目漱石の訳詩の言葉である
・・・
英語の教師をしていた漱石は
生徒に「I Love You」を訳させた
生徒は「私はあなたを愛します」と・・
すると 漱石はNoをだす
漱石流の「I Love You」とは
冒頭の 「君といると月がきれいですね」
無粋なことが嫌いな漱石らしい
詩情ある粋な訳になりました
また二葉亭四迷は
同じ訳でも
「あなたのためなら死んでもいい」
と訳した
愛の告白もこんな風に
独自のセンスがあれば素敵ですね
まだまだ暑いけれど
少しはさわやかな秋風のような
気分になれましたでしょうか
***
鬼蓮の葉の上に毎年子供乗せるイベントがありますが
今年は生育が悪くて葉がとても小さい
やっと1mほどに成長しました
ぱふぱふの
9月の旬な写真だけの
別ブログ・・・FocusTime5
(画面隅のブックマークから行けます)