
「コックリさん、コックリさん、おいでください、、」
の「おいでください」は韓国語でも「オイデクダサイ」って言うのな!それがまずビックリ。
でも、あの焼肉屋のメニューにあるカタカナの読み方は未だによく分かりません。ァィゥェォ以外を小文字で書かれても、発音できねーんだよ我が国では。
そういえば、トリビアでやってたな。「微妙な三角関係」は韓国語でも「ビミョウナサンカクカンケイ」って発音するって。「オイデクダサイ」も同様なのかな。ハングル発祥と日本の関わりの歴史ロマンを感じずにいられん。
えー、なんだっけ。映画の感想?
「貞子」を再現したかったのかね、でもうまくいかなかったな。まぁ、いいじゃん。ドンマイドンマイ!ホラーはともかくラブロマンスはなんか日本人のハート掴んでるっぽいからさ。だからまぁ、いいじゃん!知人は、ペ・ヨンジュンの事をすぐにノ・ジュンユンと言い間違えます。
作品紹介はこちら
の「おいでください」は韓国語でも「オイデクダサイ」って言うのな!それがまずビックリ。
でも、あの焼肉屋のメニューにあるカタカナの読み方は未だによく分かりません。ァィゥェォ以外を小文字で書かれても、発音できねーんだよ我が国では。
そういえば、トリビアでやってたな。「微妙な三角関係」は韓国語でも「ビミョウナサンカクカンケイ」って発音するって。「オイデクダサイ」も同様なのかな。ハングル発祥と日本の関わりの歴史ロマンを感じずにいられん。
えー、なんだっけ。映画の感想?
「貞子」を再現したかったのかね、でもうまくいかなかったな。まぁ、いいじゃん。ドンマイドンマイ!ホラーはともかくラブロマンスはなんか日本人のハート掴んでるっぽいからさ。だからまぁ、いいじゃん!知人は、ペ・ヨンジュンの事をすぐにノ・ジュンユンと言い間違えます。
作品紹介はこちら
少しだけ冒頭を見たのですが、コックリさんだけで盛り上がりすぎだろ!アレ結構地味な遊びだぞ!と思ったので中断してしまいました。
異文化コミュニケーション不足かと思われます。お互いに。