ときどき、読書ブログ

ファブリス(株)代表取締役 鈴木眞二の読書履歴、感想、日記など。

若さのカタルシス 郷ひろみ 40数年来の勘違い。。。May 3, 2024

2024-05-03 | Weblog

この春、いくつかの企業の、

海外赴任前の方々を8名、

オンラインで、各自、プライベートレッスンで、

担当させていただいています。

 

で、ちょっと前の、

ある方とのスモールトーク。

 

富山に、ホタルイカを採りに行かれた話で、

ホタルイカが光る、という、「光る」の英語はなんて言うのかわからない、と、

その方から質問があったのです。

 

恥かしながら、その時、私は、

glitter、light、shineという単語ぐらいしか思いつかなかったのです。

しかも、light以外は、なんとなく違うな、とも思って、

*実際には、lightも全然、違う(汗)。

で、生徒さんに、DeepLで翻訳してみてもらうように依頼したところ、

「growを使っています」とのこと。

*私、ボキャ貧なので、こうしたやりとりを、よくします(汗)

 

ん??? grow?  

「ん、スペルは、g・ r・ o ・w ですか?」と聞いてみたところ、

「いえ、glowです」と。

*実際には、すべて英語でやり取りしています。

 

glow???

 

多分、派生語で、

gloryという単語が、すぐ思いついたのですが、

ピンと来ず、手元の辞書で調べてみました。

 

すると。。。

 

〈ホタルなどが〉光を放つ、という、自動詞の説明の後、

別の例で、

The mountain glows with the sunset tints.

山は夕焼け色で燃えるようだ 

が紹介されていました。

 

ふーん。

んんん? 

あれ???

 

私の頭の中で、The sunset glows.

という英文が、ふっと浮かんだ瞬間、

あ!っと、ある歌詞が頭に蘇りました。

 

〉燃える Sunrise Sunshine 若さのカタルシス
〉落ちる Sunset Sunglow 恋の冒険者達
 

郷ひろみさんの、往年のヒット曲、

「若さのカタルシス」という曲です。

今、調べたら、1980年11月の発売ですから、

私が高校1年生の時の曲です。

 

で、当時、この曲を、TVで聴いて、

私は、特に深く考えることもなく、

自分の知っている単語から、Sungrowと勝手に理解して、

「あぁ、夕日の際、太陽が大きく見えるもんな」くらいに、

多分、思っていたと思うのです。

 

が、

 

sunglowでした。。。

 

阿木燿子さん、

大変、失礼いたしました。。。。。。。。。。。。。

 

ははは、40数年来の勘違い。

 

漫画、「巨人の星」の主題歌の歌詞、

「思いこんだら 試練の道を~♪」を、

「重いコンダラ 試練の道を~♪」と、

勘違いしていた人は多いはず。。。

 

GW中の、お気楽投稿でした。。。

 

今日のB.G.M.

若さのカタルシスのリンクを貼りたかったのですが、

なんとなく、やめておきます。

ご興味のある方は、各自、youtubeで確認してみてください。

 

で、こちら。

やはり、高校1年の時によく聞いてたアルバムから。

Bing Videos

 

では、では。

皆様、よいGWをお過ごしください。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 三岸節子さん。April 17, 2024 | トップ | びゅんびゅん。May 23, 2024 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

Weblog」カテゴリの最新記事