愛犬 Rye の夏のお気に入りの場所は、クローゼットの中。昼間でも静かで暗く涼しくて、ゆっくりと御昼寝ができるようです。
Rye がいることを知らずに、着替えようとして電気をつけた時は、結構ビックリしますが・・・(^_^;)
まさに a dog in the closet ですが、英語には a skeleton in the closet というイディオムがあります。
a skeleton in the closet
直訳すれば「押入れの中の骸骨」。一見幸せそうに見える夫婦がいましたが、家では夜寝る前に夫が妻に押し入れに隠した骸骨にキスをするように強要していたという話から転じて、「他人には言えない秘密・過去」という意味になったそうです。これが大学入試の英文で出たそうなのですから、出典や使われていた文脈を知りたいですね。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます