大谷翔平選手の元通訳・水原一平容疑者が出廷した際に、足かせをつけられていたというニュース。さて、「足かせ」を英語で何と言うかご存知ですか?
TMZ SPORTS より
TMZ SPORTS の記事では、shackles を使っていました。shackles 以外に、fetters も英検1級合格のために勉強していた時に覚えました。
動詞 shackle は、
The company is shackled by debts.
(その会社は負債が足かせとなっている)
というように、比喩的な意味でも用いられます。
英単語集では普段お目にかからない単語ですので、英検準1級以上を目指す英語学習者は、この機会に覚えておきましょう。
それにしても、ギャンブル中毒(gambling addiction)は怖いですね。世界のスーパースターの隣で仕事ができる最高の環境にいたのに、わずか数週間でこんな風になってしまうなんて・・・。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます