アメリカでは、「子供の失踪事件」が多い。アメリカに実際に住んで生活を始める
と、もちろん住む場所にもよるが、あちこちで行方不明の子供のビラを見るように
なる。
日本から来たの滞在者が、近所のスーパーへ買い物へ出かける途中でそうした
ビラが貼られているのを目にしてビックリしたら、なんとスーパーで買った牛乳
パックにまで、『この子を探してます』とプリントされている写真を見て思わず
牛乳パックを落としてしまった、という話まである。
こうした手の込んだ印刷広告の場合は、非営利団体であるNCMEC【National
Center for Missing & Exploited Children】〔失踪および搾取された児童の
ための全国センター〕という団体が支援している場合が多い。言いかえれば
いかに「子供の失踪事件」が多いかを証明しているとも言えるのだ。
刑事の上司らしい男は、携帯をとりだして、どこかへ電話をかけ始めた。近所に
住む【sex offender】〔性犯罪者〕という言葉が聞こえたので、この男の家を早急
に捜索すように指示しているらしい。すると、また新たな情報を電話を通して得た
らしく、『・・なんだって!』、『・・そんなあだ名があるのか・・』とつぶやくのが聞こ
える。そして、電話が終わると、部下の2人の刑事に向かって、
Chief 【 He's dubbed as "Smack Down" ! 】 と言う。
【dubbed】=〔~と異名をとる〕
メグミ 【......また?.....スマック??】.....(・o・?) ハア?
どういう意味なんでしょうかぁ?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【 smack down 】→〔おしおきする、お灸を据える〕
という意味ですよね~ (^o^)
【 smack 】の意味は一つ前で触れたとおりですが
そのなかのひとつに、〔お尻をぺんぺんする〕という
のがありましたよね。
【 smack down 】はまさにこれで、→〔おしおきする〕
という表現なのです。
この性犯罪者は、子供を誘拐監禁しては、地下室など
で縛りつけて、【Now, I'm gonna smack you down! 】
〔今から、おしおきしてやるからな!〕
とおどしつけては、いじめを愉しんでいたのだそうです。
(≧∇≦)
と、もちろん住む場所にもよるが、あちこちで行方不明の子供のビラを見るように
なる。
日本から来たの滞在者が、近所のスーパーへ買い物へ出かける途中でそうした
ビラが貼られているのを目にしてビックリしたら、なんとスーパーで買った牛乳
パックにまで、『この子を探してます』とプリントされている写真を見て思わず
牛乳パックを落としてしまった、という話まである。
こうした手の込んだ印刷広告の場合は、非営利団体であるNCMEC【National
Center for Missing & Exploited Children】〔失踪および搾取された児童の
ための全国センター〕という団体が支援している場合が多い。言いかえれば
いかに「子供の失踪事件」が多いかを証明しているとも言えるのだ。
刑事の上司らしい男は、携帯をとりだして、どこかへ電話をかけ始めた。近所に
住む【sex offender】〔性犯罪者〕という言葉が聞こえたので、この男の家を早急
に捜索すように指示しているらしい。すると、また新たな情報を電話を通して得た
らしく、『・・なんだって!』、『・・そんなあだ名があるのか・・』とつぶやくのが聞こ
える。そして、電話が終わると、部下の2人の刑事に向かって、
Chief 【 He's dubbed as "Smack Down" ! 】 と言う。
【dubbed】=〔~と異名をとる〕
メグミ 【......また?.....スマック??】.....(・o・?) ハア?
どういう意味なんでしょうかぁ?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【 smack down 】→〔おしおきする、お灸を据える〕
という意味ですよね~ (^o^)
【 smack 】の意味は一つ前で触れたとおりですが
そのなかのひとつに、〔お尻をぺんぺんする〕という
のがありましたよね。
【 smack down 】はまさにこれで、→〔おしおきする〕
という表現なのです。
この性犯罪者は、子供を誘拐監禁しては、地下室など
で縛りつけて、【Now, I'm gonna smack you down! 】
〔今から、おしおきしてやるからな!〕
とおどしつけては、いじめを愉しんでいたのだそうです。
(≧∇≦)
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます