シャロン(Sharon)とメグミは、ウェンディ(Wendy)夫妻が病院へかけつけるのにつ
いていくことにした。彼らの車を見失いように、すぐ後ろについて病院までやって
きた。
ベッツィ(Betsy)とジーニー (Jeanie)ふたりが収容されている病室に駆けつけて
みると、もう【 IV=intravenous drip】〔 点滴 〕は外されていて、ふたりともベッド
の上に上半身を起きおこしていた。まだ、笑顔は見えない。
かたわらには最初に来た年配の刑事と、その後から来た若い刑事がいて、すでに
事情聴取は終わっているようだった。
しばらくして、ふたりの娘から聞いた失踪の真相はこうだった。
メグミの家に向かったふたりが、ショッピングセンターの駐車場まできやって来た
とき、いつもいじめられている悪がき少年たちが、遠くに見えたのだそうだ。こち
らへ向かってやってくるので、見つかるとまた何をされるか分からないため、ふた
りはあわてて隠れる場所を探したという。ちょうど、保冷トラックが目の前にあり
最初はその影に隠れていたが、悪がきたちがますます近づいてきたので、とっさに
半開きになっていた後ろの扉から、ステップを登って中へ入り込んだのだそうだ。
年配の刑事によれば、この悪がき少年たちは警察でもよく知られていて、毎日の
ように、ショッピングセンターや近くの学校、別の商店街をぐるぐるうろついている
のだそうだ。
The detective 【 They always make cat calls when a girl walks by.】
と言う。
メグミ 【......猫が呼ぶ?.....何それ??】.....(・o・?) ハア?
どういう意味なんでしょうかぁ?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【 make cat calls 】→〔 やじる、口笛を吹いてからかう 〕
という意味ですよね~ (^o^)
【 catcall 】とひとつの単語でも使われ、意味は同じです。
それらの野次 (やじ) が、ちょうど猫の鳴き声をまねた
ように聞こえるところから、〔猫の呼びかけ〕という表現
が生まれたようです。
(^^)v
いていくことにした。彼らの車を見失いように、すぐ後ろについて病院までやって
きた。
ベッツィ(Betsy)とジーニー (Jeanie)ふたりが収容されている病室に駆けつけて
みると、もう【 IV=intravenous drip】〔 点滴 〕は外されていて、ふたりともベッド
の上に上半身を起きおこしていた。まだ、笑顔は見えない。
かたわらには最初に来た年配の刑事と、その後から来た若い刑事がいて、すでに
事情聴取は終わっているようだった。
しばらくして、ふたりの娘から聞いた失踪の真相はこうだった。
メグミの家に向かったふたりが、ショッピングセンターの駐車場まできやって来た
とき、いつもいじめられている悪がき少年たちが、遠くに見えたのだそうだ。こち
らへ向かってやってくるので、見つかるとまた何をされるか分からないため、ふた
りはあわてて隠れる場所を探したという。ちょうど、保冷トラックが目の前にあり
最初はその影に隠れていたが、悪がきたちがますます近づいてきたので、とっさに
半開きになっていた後ろの扉から、ステップを登って中へ入り込んだのだそうだ。
年配の刑事によれば、この悪がき少年たちは警察でもよく知られていて、毎日の
ように、ショッピングセンターや近くの学校、別の商店街をぐるぐるうろついている
のだそうだ。
The detective 【 They always make cat calls when a girl walks by.】
と言う。
メグミ 【......猫が呼ぶ?.....何それ??】.....(・o・?) ハア?
どういう意味なんでしょうかぁ?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【 make cat calls 】→〔 やじる、口笛を吹いてからかう 〕
という意味ですよね~ (^o^)
【 catcall 】とひとつの単語でも使われ、意味は同じです。
それらの野次 (やじ) が、ちょうど猫の鳴き声をまねた
ように聞こえるところから、〔猫の呼びかけ〕という表現
が生まれたようです。
(^^)v