B-winds(ブレイスの風)

風になりましょう。人を活かし、未来を生かす風に…
人々を元気付ける(brace)ネットワークを広げていきましょう

大統領には負けたくない。

2009-01-21 22:25:36 | Weblog
「オバマ大統領にスピードでは負けたくない。」と、今、本気で考えております。

総務、経理、広告宣伝、物流、一般事務、営業職、技術職はては医師、看護士に至るまで求人案件を抱え、一方では多くの求職者の方々と接しながら、今、私は、なかなかスピーディーに転職のアシストができず、悔しい思いをしております。

ところが、ニュースを見ると、昨日就任したばかりのオバマ大統領が、もう今日から次々と新しい政策を打ち出しているではありませんか。

確かにオバマ氏はプレジデント(大統領)ですが、私だってプレジデント(社長)です。新しいアクションを起こし、目の前のミッションを解決してゆくスピードでは絶対負けるわけにはいかないと、強く思った次第です。

オバマ米政権始動
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20090121-00000075-jij-int

勇敢に立ち向かおう。

2009-01-21 08:51:51 | Weblog
「もう一度勇敢に立ち向かおう。」"let us brave once more "

オバマ新大統領が最も伝えたかったのはこの一言ではなかったかと思います。新しい歴史の幕が開いた・・・そう思いました。


「共通の脅威に直面した非常に困難なこの冬に、これら永遠の言葉を忘れないでいよう。希望と美徳をもって、この氷のような冷たい流れに勇敢に立ち向かおう。そしてどんな嵐が来ようとも耐えよう。

 将来、我々の子孫に言われるようにしよう。試練にさらされた時に我々は旅を終わらせることを拒み、たじろぐことも後戻りすることもしなかったということを。我々は地平線と注がれる神の愛を見つめ、自由という偉大な贈り物を前に送り出し、それを次世代に無事に届けたのだ、ということを。」(毎日新聞訳)

" In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words. With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come.

Let it be said by our children's children that when we were tested we refused to let this journey end, that we did not turn back nor did we falter; and with eyes fixed on the horizon and God's grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations."

米新大統領、200万人が祝福へ
http://dailynews.yahoo.co.jp/fc/world/barack_obama/?1232459980