Irresponsibly Writing Japanese

日々、某日本人が無責任に書いてます

翻訳:韓国、北朝鮮新曲をネット遮断へ 金正恩氏への「親近感」警戒

2024-05-12 06:32:54 | Translation

Ref.>"韓国系米国人シェフが開発したセミキムチに韓国ネット仰天=「キムチのイメージが悪くなる」"

>"N. Korea says to deploy new multiple rocket launcher starting this year"

>"N.K. hacking group stole massive amount of personal info from S. Korean court computer network"
-----------------------------------------


> North Korea releases new song celebrating 'friendly father' Kim Jong-un | SBS News


Translation; S. Korea is on alert to "closeness" to Kim Jong-un, it will therefore block the N. Korea new song viewing online

>"韓国、北朝鮮新曲をネット遮断へ 金正恩氏への「親近感」警戒"

> 北朝鮮が金正恩朝鮮労働党総書記への親近感を演出した新たな歌謡曲「親しいオボイ」について、韓国の情報機関、国家情報院の関係者は11日、韓国内でのインターネット視聴を遮断する方針を示した。
> 韓国メディアが伝えた。
> 軽快なテンポの動画がユーチューブなどに投稿されて関心を集めており、韓国当局は警戒を強めている。

Regarding N. Korea's new popular song "Friendly Father" (* aka Chingeunhan Obeoi), which directs closeness to Kim Jong-un, General Secretary of the WPK, on May 11, official(s) from S. Korea's intelligence agency, the National Intelligence Service (NIS), released a policy to block online viewing of it.
Media in S. Korea reported so.
The footage with a light tempo are posted on YouTube and other sites and is paid attention. Authorities in S. Korea are therefore on high alert to it.


> 歌は朝鮮中央テレビで4月に初放映され、金氏を敬称なしの「金正恩」と呼ぶ異例の歌詞で体制のソフトなイメージを演出。
> TikTokには、ダンス映像も投稿されている。
> 北朝鮮で「obeoi」は父や母、敬慕する最高指導者を指す言葉。

The song was first aired in a program of Korean Central Television in April, which directs a soft image of the regime by its unusual lyrics calling Kim Jong-un as "Kim Jong-un" without the title.
Even a dance-footage is posted on TikTok.
In N. Korea, "obeoi" is a term that refers to "father or mother" & "respected supreme leader."





コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« Daily IWJ News('24. 5/11) | トップ | 翻訳;新藤かな(港区区議会... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

Translation」カテゴリの最新記事