「英文法さかさ勉強法」アドバンテージ・メディア英語教室のブログ

映画のタイトルのパロディ【第542回英文ニュース記事で学ぶ「英文法さかさ勉強法」】

こんにちは、アドバンテージ・メディア英語教室です。
今日もニュース英語で楽しく英文法を勉強しましょう!

フリースキーとパラグライダーをミックスした壮大なスケールのスポーツで見事な技が披露されています。
「映画のタイトルのパロディ」について、「Now This」をもとに解説します。

▷今日のテーマ

 映画のタイトルのパロディ

▷今日の例文

 例▷ To show off his talents, he took to an empty ski resort in France for the recently released Red Bull video 'From Avoriaz With Love'.

 訳例▷ 才能を披露するために彼はフランスの人のいないスキーリゾート地に行きました。最近リリースされたレッドブルの「Avoriazより愛をこめて」というビデオ撮影のためです。




▷解説

 英語では有名な文章を引用したりその一部を少し変えてパロディにしたりすることがよくあります。
 例えばシェイクスピアの「To be, or not to be」(生きるべきか死ぬべきか)は、動詞「be」の部分を他のものにしてパロディとしてよく使われます。
 「To eat, or not to eat」(食べるべきか食べざるべきか)などです。

 「今日の例文」では、「From Avoriaz With Love」というフレーズが出ていますが、これは昔の007ジェームズ・ボンドシリーズの一つ「From Russia With Love」(ロシアより愛を込めて)を文字ったものです。

▷その他の単語

 show off: 披露する、見せびらかす
 talent: 才能
 take to: 〜へ行く、行う
 empty: からっぽの、人のいない、がらんとした
 ski resort: スキーリゾート
 recently: 最近
 release: 公開する
 Avoriaz: アヴォリアズ ※ポルトドゥソレイユの中心部にあるフランスの山岳リゾート

▷今日の例文は「Now This」から
タイトル:Paragliding Skier Performs Death-Defying Stunts



ランキングに参加中。クリックして応援お願いします!

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「使い方」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事