Bon appetit(ボナペティ)!
ご存じでしょうが、フランス語の「どうぞ召し上がれ」です。
(直訳だと『良い食欲』ですが)
昨日のこと。
渋谷にある、某有名パン屋さんの2階にある、
某有名ビストロに行ってきました。
いや、おいしかったんですよ。
文句はないんです。
ただ、こちらのコンディションが悪かっただけなんだと思います。
朝の暴風雨?の中、会社のプチ引っ越しのため朝からずっと肉体系仕事。
合間に給与計算もしました。
なもので、不調だったんだと思います。
まだ疲れてますので手短に言いますね。
かの有名某VIRON(言ってんじゃん)の話に戻りますが、
外人さんカップルの男性と、そこのスタッフの会話。
「すみません。ビールください」←日本語(from 外人)
「Thank you. Would you like some food?(だかなんだか)」←英語(from 日本人スタッフ)
「いえ、結構です」
「Thank you. Just a moment, please(だかなんだか)」
得意満面で席を離れていったスタッフですが、
その後カップルはフランス語で話していました。。。
しかもフランス料理屋さんだしね。。
ったく、粋じゃねえなあ
それって、たとえばイタリアに旅行に行った日本人が、
イタリア語でオーダーしてるのに中国語で返される、的な扱い?!
それで気が利いてるつもりなら、
ちょっと客商売は遠慮したほうがいいじゃないかい?
と、他人の適職まで心配してしまった激務の土曜でした
いや、おいしかったしね。
悪いお店じゃないと思ってますよ。。
ホワイトデーとは関係ないですが、
ホワイトアスパラおいしかったです
ご存じでしょうが、フランス語の「どうぞ召し上がれ」です。
(直訳だと『良い食欲』ですが)
昨日のこと。
渋谷にある、某有名パン屋さんの2階にある、
某有名ビストロに行ってきました。
いや、おいしかったんですよ。
文句はないんです。
ただ、こちらのコンディションが悪かっただけなんだと思います。
朝の暴風雨?の中、会社のプチ引っ越しのため朝からずっと肉体系仕事。
合間に給与計算もしました。
なもので、不調だったんだと思います。
まだ疲れてますので手短に言いますね。
かの有名某VIRON(言ってんじゃん)の話に戻りますが、
外人さんカップルの男性と、そこのスタッフの会話。
「すみません。ビールください」←日本語(from 外人)
「Thank you. Would you like some food?(だかなんだか)」←英語(from 日本人スタッフ)
「いえ、結構です」
「Thank you. Just a moment, please(だかなんだか)」
得意満面で席を離れていったスタッフですが、
その後カップルはフランス語で話していました。。。
しかもフランス料理屋さんだしね。。
ったく、粋じゃねえなあ
それって、たとえばイタリアに旅行に行った日本人が、
イタリア語でオーダーしてるのに中国語で返される、的な扱い?!
それで気が利いてるつもりなら、
ちょっと客商売は遠慮したほうがいいじゃないかい?
と、他人の適職まで心配してしまった激務の土曜でした
いや、おいしかったしね。
悪いお店じゃないと思ってますよ。。
ホワイトデーとは関係ないですが、
ホワイトアスパラおいしかったです
英語で返される扱い、だと思います!