『Ambarvalia』の最初のパートである「ギリシア的抒情詩」の冒頭に掲げられた、「天気」と題するこの詩は、たった3行からなる次のようなものです。
(覆された宝石)のやうな朝
何人か戸口にて誰かとさゝやく
それは神の生誕の日。
ここには、感情の吐露も、思想の表出もありません。
ただただ、鮮やかなイメージの創出に圧倒されるばかりです。
何事にもとらわれない、詩のための詩、という感じがします。
講談社文芸文庫『Ambarvalia・旅人かへらず』は在庫がないようですので、他の本でお読み下さい。
(覆された宝石)のやうな朝
何人か戸口にて誰かとさゝやく
それは神の生誕の日。
ここには、感情の吐露も、思想の表出もありません。
ただただ、鮮やかなイメージの創出に圧倒されるばかりです。
何事にもとらわれない、詩のための詩、という感じがします。
講談社文芸文庫『Ambarvalia・旅人かへらず』は在庫がないようですので、他の本でお読み下さい。
Ambarvalia日本図書センターこのアイテムの詳細を見る |
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます