goo blog サービス終了のお知らせ 

思考実験

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

政治家は嘘つきでないと務まらない?

2023-02-12 14:15:45 | 政治

政治家は嘘つきでないと務まらない?

 統一教会との関与について、細田衆院議長の気になる発言があった。彼が統一教会のイベントに参加した時に、「安倍総理に報告します」と統一教会に伝えたという。私が問題視したい事は、「これはリップサービスであり、安倍総理に報告はしていない」という彼の発言である。

 信用が大事な政治家には、嘘は禁物である。彼が接する人や組織と円滑な関係を構築するために、軽い嘘やリップサービスが必要なのだろうが、メディアの前で下品にも「リップサービス」という単語を持ち出したのには、ショックを受けた次第である。
 政治家が嘘つきでなければ務まらないなら、政治家の発言に耳を傾ける事は愚行になってしまうではないか。

Do politicians have to be liars?
 Hosoda, Speaker of the House of Representatives, made an interesting remark about his involvement with the Unification Church. When he attended a Unification Church event, he reportedly told the Unification Church, "I will report to Prime Minister Abe." What I would like to take issue with is his remark that "this is lip service and I have not reported to Prime Minister Abe."

 Lies are forbidden for politicians whose credibility is important. In order to build a smooth relationship with the people and organizations he interacts with, he probably needs light lies and lip service. As soon as I receive it.
In order to build a smooth relationship with the people and organizations he comes into contact with, he probably needs light lies and lip service. However, I was shocked that he used the word 'lip service' vulgarly in front of the media.
 If politicians must be liars, then listening to politicians would become foolishness.


防衛費を捻出するために行政改革をする?

2023-02-10 19:07:03 | 政治

防衛費を捻出するために行政改革をする?

 岸田総理は1月24日の国会答弁で、増額する防衛費を捻出するために、行政改革も行った上で、足りない場合は増税も止むを得ないと発言した。
 この言葉を受け入れられる日本人はいないだろう。過去に行政改革に取り組む姿勢を見せた政権は有ったと思うが、成果らしい成果を出せた事は一度もない筈だ。

 日本の不調と低迷は、官僚の縦割り主義、政策の成果に拘らない組織風土、コストに対する鈍感さ等も大きく影響している。それにも関わらず、防衛費の増額のための答弁の中に、「忘れてはいませんよ」と軽く「行政改革」を挟んだマインドには憤りを覚える。

Do administrative reforms to raise defense spending?
 Prime Minister Kishida said in a Diet session on January 24 that he would have implement administrative reforms in order to raise the increased defense budget, and if the budget is insufficient, he will have no choice but to raise taxes.
 There is no Japanese who can accept this word. I think there have been an administration in the past that have shown a will to work on administrative reform, but they have never been able to produce results that are worthy of success.

 Japan's slump and stagnation are largely influenced by bureaucratic bureaucracy, an organizational culture that does not care about policy results, and insensitivity to costs. In spite of this, I feel resentment at the mindset of lightly inserting "administrative reform" into the answer to the defense budget increase, saying, "I haven't forgotten."


権力を握るべきは宗教界か? 政界か?

2023-02-09 15:23:19 | 社会システム

権力を握るべきは宗教界か? 政界か?

 今年の1月から、日本ではNHKの大河ドラマで徳川家康の人生を描く「どうする家康」が放映されている。タイトルに示した様に、日本においても宗教勢力と政治勢力が政権を巡って争った事がある。家康は、一向宗と争った訳である。

 欧州に於いては、中世に教権が時の政権を上回り、有名なカノッサの屈辱事件が起きている。その後、欧州特に西洋において徐々に教権と政権が分離され、信教の自由が保証されるようになった。
 しかしながら、イスラム教圏では政教分離はあまり進んでいないようである。アフガニスタンではタリバンという狂信集団が政権を握っているし、イランでは選挙に依らない最高指導者が元首となっている。

 権力を握るのが宗教界か政界かは、政権の性格を決める非常に重要な問題だと思う。過去の歴史を見ると、宗教界が政治権力を握ると、物事の軽重や是非善悪の判断が、宗教的になるようである。科学的、合理的根拠よりも宗教的感性に基づく好悪や印象が優先される事が多くなるということである。

 具体的には、ガリレオの地動説を時の宗教勢力が批判し、宗教裁判にかけた例がある。ガリレオは有罪になり生涯許されることは無かった。ガリレオの2回目の裁判は1633年6月22日で、この時有罪だと確定され、この有罪が解除されたのは、約350年後の1992年の事である。

 宗教が政治にとって有害であるとは言わないが、宗教が政治の最高権力を握る事は危険である。政治は基本的に調整活動であり、中庸の姿勢こそが重要である。
 したがって、政治は宗教から独立している事が必要であり、宗教に限らず特定の思想に囚われる事を避けるべきである。

Which of the religious community or political world should be in power?
 From January of this year, NHK's Taiga drama, "Ieyasu, What to do" which depicts the life of Tokugawa Ieyasu, has been aired in Japan. As shown in the title, there have been times when religious and political forces fought over power in Japan as well. Ieyasu fought with the Ikko sect.

 In Europe, in the Middle Ages, the power of the Church surpassed the government of the time, and the famous humiliation incident of Canossa occurred. After that, in Europe, especially in the West, the authority of the church was gradually separated from the government, and freedom of religion came to be guaranteed.
 However, it seems that the separation of religion and politics has not progressed much in the Islamic world. Afghanistan is ruled by a fanatic group called the Taliban, and Iran has an unelected supreme leader.

 I think that whether it is the religious or political world that holds power is a very important issue that determines the character of the government. Looking at past history, when religious circles hold political power, it seems that the weight of things and the judgment of right and wrong become religious. In many cases, likes and dislikes and impressions based on religious sensibility are given priority over scientific and rational grounds.

 Specifically, there is an example in which the religious powers of the time criticized Galileo's heliocentric theory and brought it to the Inquisition. Galileo was found guilty and never pardoned. Galileo's second trial was on June 22, 1633, when he was found guilty, and he was released from guilt about 350 years later in 1992.

 I do not say that religion is harmful to politics, but it is dangerous for religion to hold the supreme power of politics. Politics is basically a coordinating activity, and a moderate stance is important.
 Therefore, politics must be independent of religion and should avoid being bound by not only religion but also specific ideas.

 


中庸外交

2023-02-08 14:39:28 | 政治

中庸外交

 日本は第二次世界大戦以降、欧米と歩調を合わせて来た。マッカーサーが政治制度の民主化を行い、基本的には資本主義経済圏の一員として振舞ってきた。
 これらの事は概ね正しい選択であったと思う。共産主義勢力に支配されるより良い選択ではあった。

 しかし、世界の現状を見渡してみると、民主主義国はむしろ少数であり、普遍的で恒久的な政治制度であるかどうかは疑問視せざるを得ない。
 筆者が民主主義を疑問視する理由は、次のような事である。
(1)物事が決まるのに、多大の時間を必要とする。
(2)民主主義が正常に機能するためには、政治に対する参画意識を国民の大多数が持っている必要がある。
(3)現代は変化が激しい時代なので、民主主義では対応しきれず、未消化の問題が増加する。

 日本政府が明治期以来、欧米を模範として日本風を相当犠牲にしてきた事は、周知の通りである。欧米を参考にする事は問題は無いが、欧米の文化や考え方に盲目的に追従、猿真似といった姿勢が多い。日本の政界や官界は何時しか、欧米追従の悪弊の過程で、政治哲学を無くし、是非善悪の見識も失ってしまった様である。

 今、世界は欧米主導の自由主義経済圏と、中国、ロシアが主導する権力主義国家群で大きく二分されている。日本政府は、他の選択肢が無いかのように、何の迷いも無く米国追従を選択しているが、判断に誤りは無いのだろうか?
 これまでの米国の歴史を見ると、米国はかなり好戦的な国家で、自国の主張に拘る傾向がある事が分る。日米安全保障条約は、日本の安全のためには有効だと考えている人が多いと思う。
 しかしながら、好戦的な国と仲が良いという事は、戦争に引き込まれるリスクも大きくなる事を忘れてはならない。

 日本は、外交において独自の判断をほぼ放棄しており、それが現在の日本の常態になっているので、日本が戦争に巻き込まれるリスクは大きいと私は思う。
 欧米追従の外交を止め、独自の視点と判断で外交を展開すべきである。

Moderate Diplomacy
 Japan has kept pace with the West since World War II. MacArthur democratized the political system, and Japan basically has behaved as a member of the capitalist economic sphere.
 I think these things were generally the right choices. It was a better choice than being ruled by communist forces.

 However, looking at the current state of the world, the number of democratic countries is rather small, and we cannot help but question whether this is a universal and permanent political system.
 There are several reasons why I question democracy. It is as follows.
(1) It takes a lot of time to decide things.
(2) In order for democracy to function normally, the majority of the people must have a sense of participation in politics.
(3) Since we live in an era of rapid change, democracy cannot cope with it, and unresolved problems will increase.

 Today, the world is largely divided between the liberal economic bloc led by the West and the authoritarian nations led by China and Russia. The Japanese government has chosen to follow the US without any hesitation, as if there were no other options, but isn't there some error in its judgment?
 Looking at the history of the United States so far, we can see that the United States is a fairly belligerent nation and tends to stick to its own claims. I think many people think that the Japan-US Security Treaty is effective for the security of Japan.
 However, we must not forget that being on good terms with a belligerent country also increases the risk of being drawn into war.

 Japan has almost abandoned its independent judgment in diplomacy, and that is the current state of affairs in Japan, so I think there is a great risk that Japan will be involved in a war.
 Japan should stop following the West in diplomacy and develop diplomacy based on its own perspective and judgment.


法を減らす必要性

2023-02-06 15:13:21 | 社会システム

法を減らす必要性

 法律やルールは、人間社会の中では非常に重要であり、細かく整備されるべきだというのが、一般的な考え方であろう。この考え方に基づいて法律を守る事の重要性を説き、且つ法律を整備してきたのが、これまでの人類の歴史であった。

 この考え方は、次の事を派生させる。
(1)法律として定められていない事は、裁きの対象外となるので、悪事の温床となり得る。
(2)法律全体が巨大な体系になり、時代の変化に即応出来なくなる。
(3)法体系内での整合性の維持が困難になる。
(4)法律至上主義のコストパフォーマンスが低下し限界に達する。

 法律やルール設定は、重要な事項の意識共有のためには、有効でその価値も大きい。しかし、瑣末な事項については、価値は低下し、極端な場合は法律やルールの設定や維持のコストより下回るだろう。

 こうした事態を避けるためには、詳細すぎる法律は定めない事である。この方針を採用する場合は、不要な法律は廃止し、上位概念での規定に切り替えていく必要が出てくる。
 ことは非常に難しいが、既に法治主義が限界に来ていると思われるので、検討を急ぐべきだと思う。

The need to reduce the law
 The general idea is that laws and rules are extremely important in human society, and that they should be elaborated in detail. Throughout history, mankind has preached the importance of observing the law based on this way of thinking, and has developed the law.

 The following derives by this idea.
(1) Things that are not stipulated by law are outside the scope of judgment, so they can become hotbeds for wrongdoing.
(2) The law as a whole becomes a huge system, and it becomes impossible to respond to the changes of the times.
(3) It becomes difficult to maintain consistency within the legal system.
(4) The cost performance of the law supremacy will decline and reach its limit.

 Laws and rule-making are effective and highly valuable for sharing awareness of important matters. But for trivial matters, the value will fall, in extreme cases below the cost of setting and maintaining laws and rules.

 In order to avoid such a situation, the law should not be too detailed. If this policy is adopted, it will be necessary to abolish unnecessary laws and switch to provisions based on higher concepts.
 It is extremely difficult to do so, but I believe that the rule of law has already reached its limit, so I think we should hurry to consider it.