goo blog サービス終了のお知らせ 

t-catの徒然寄稿

興の赴くままの煩悩炸裂日記です。買い物(散財)やら、最近のハマリ物公開中。猫(ラグドール)と暮らして18年が過ぎました。

この装丁からはリスペクトしか感じない

2025-03-15 20:41:16 | 2025年は何が待ってる??
現在、ベルばら愛が再燃してます。

楽しいので、しばらく、
このままでいる予定です。

方々でメディアミックスしてるベルサイユのばら、
自分はやっぱり
一番最初に接した原作が一番しっくりきます。
劇場版のおかげで原作を再認識できた感じ。

ただ、昨今の事情を反映してか、
(差別用語とか放送禁止用語に近い語句が
 他の言葉に書き変わってるんです、
 ストーリーになんら影響は及ぼしませんが)
セリフの随所に書き換えがあるのが馴染まない。

覚えてる自分の脳みそがすごいと思います。

この記憶力、別の方面につかえていれば
私の人生は絶対今とは変わっていた。

で、せっかくヨリが戻ったベルばら、
長年検討して見送ってきた、
英語版にチャレンジしてます。

お値段高いこともあって手が出なかったんですが、
やっぱり読んでみたいのよ、
英語のベルばら。

あと、購入の一番の動機になったのが
翻訳版の本の装丁が美しいの一言。
原作へのリスペクトしか感じないデザインなんです。

image

すてき。
どうして日本の書籍では、
このデザインで販売ができない?

基本のマーガレットコミックス以外の販売物、
装丁デザインが安直で子供っぽく、全部嫌な私。
我がままなのはよくわかってます。

image

洋書はハードカバーで紙質が良く、とても重いので
読むのに腕の力がいります。
ゆっくり堪能します。
セリフはほぼ暗記してるから読むのも楽。

しかし、これは英語圏の慣習なのかな、
グラフィックノベル(漫画のことらしい)のセリフ、
ほぼ100%が大文字です。
ベルばらに限らず、全部の漫画がこんな感じ。

フォントもゴシック調なので
長時間読むのが辛い。
私は辛い。
小説本のように、英字新聞のように、
文頭一文字は大文字、
あとは小文字にならないのはなぜ?

なんで全部大文字なの?
読みにくいんだよ。

小文字でテキスト書いてくれよ、って思うのは
私だけでしょうか。
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 明日もお仕事、がんばろう | トップ | そこにいてくれて、ありがと... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。

2025年は何が待ってる??」カテゴリの最新記事