1
2
It was the MacArthur Constitution that made them believe so.
3
再発信!ところが、ノウハウだけ仕入れると、中国はフランスを追い出し、その後は研究者も呆れるほど杜撰な管理体制で実験していた
4
I learned not only about his greatness as a person but also about the depth of America's generosity.
5
Fue la Constitución MacArthur la que les hizo creer eso.
6
Foi a Constituição MacArthur que os fez acreditar nisso.
7
In realtà era l'esercito giapponese a salvare i soldati cinesi lasciati dalla peste
8
Det var MacArthurs konstitution som fick dem att tro det.
9
10
It was a popular page yesterday, 2018/6/25.
11
È stata la Costituzione MacArthur a farglielo credere.
12
J'ai appris non seulement sa grandeur en tant que personne, mais aussi la profondeur
13
Aprendi não apenas sobre a sua grandeza como pessoa, mas também sobre
14
C’est la Constitution MacArthur qui leur a fait croire cela.
15
Ho imparato non solo la sua grandezza come persona, ma anche la profondità
16
Há uma razão para o desvio da nação.
17
It was a top 50 searcher for the past week, 2022/6/25.
18
Es war die MacArthur-Verfassung, die sie zu dieser Überzeugung brachte.
19
文明のターンテーブルThe Turntable of Civilizationの人気記事 2024/6/25
20
Il s'agissait en fait de l'armée japonaise qui sauvait les soldats chinois abandonnés par la peste.
21
En realidad, fue el ejército japonés el que rescató a los soldados chinos abandonados por la plaga.
22
Tatsächlich war es die japanische Armee, die chinesische Soldaten rettete
23
24
Ich erfuhr nicht nur von seiner Größe als Mensch, sondern auch von der großen
25
나는 인간으로서 그의 위대함뿐만 아니라 미국의 관대함의 깊이에 대해서도 배웠습니다.
26
27
Det var MacArthur-konstitusjonen som fikk dem til å tro det.
28
It was a top 50 searcher for the past week, 2023/6/25.
29
J'ai appris non seulement sa grandeur en tant que personne, mais aussi la profondeur
30
再発信!現に支那、韓国如きに日本の島を取られて何もできない。北方四島も取り返せない。
31
Aprendí no sólo sobre su grandeza como persona sino también sobre la profundidad
32
Repost! It is in the national interest to read his book with care.
33
C'è una ragione per lo smarrimento della nazione.
34
Es gibt einen Grund für das Abweichen der Nation.
35
Na verdade, foi o exército japonês resgatando soldados chineses deixados
36
Il y a une raison à l’égarement de la nation.
37
Hay una razón para el desvío de la nación.
38
Repost! Top 50 searches for the past week 2022/6/22
39
日本は既に、これほどに愚劣、低能にして悪辣なマスメディアによって破壊されつくしていると言っても過言ではない
40
再発信!この事例を捉えて日本と日本人を貶め政府攻撃を行っている反日日本人達が日本にはいる。
41
he is nothing more than the ridiculous wish of the mass media.
42
Jag lärde mig inte bara om hans storhet som person utan också om djupet av Amerikas generositet.
43
Jeg lærte ikke bare om hans storhet som person, men også om dybden av Amerikas
44
It was a popular page yesterday, 2022/6/25.
45
Opin hänen suuruutensa lisäksi myös Amerikan anteliaisuuden syvyydestä.
46
It was a top 50 searcher for the past week, 2024/6/25.
47
It was a popular page yesterday, 2023/6/25.
48
It was actually the Japanese army rescuing Chinese soldiers left behind by the plague
49
It was a popular page yesterday, 2020/6/25.
50
Repost! Bach - Cantata Wachet auf, ruft uns die Stimme BWV 140 with my shot
2023/6/8 in Osaka