駿台海外校・駿台国際教育センター【公式ブログ】

海外教育、帰国生入試、留学・英語資格対策のトップブランドが皆様に役立つ情報をご提供します!

令和=Beautiful Harmony?

2019年05月08日 | 【GLOBAL CLUB】

「令和」が始まり1週間が経ちましたが、海外では「令和」という言葉を様々に解釈して報じるメディアがありましたので、ご紹介します。

■イギリス(BBC通信)
令和の「令」の字は「order(秩序)」や「command(命令)」、「和」の字は「peace(平和)」や「harmony(ハーモニー)」を意味する
■イギリス(The Guardian紙)
新元号は「fortunate(幸運)」「auspicious(幸先の良い)」と「peace(平和)」「harmony(ハーモニー)」を意味する
■アメリカ(The Wall Street Journal紙)
「令」は「auspicious(幸先の良い)」を意味し、「和」を「peace(平和)」を意味する。

これを受けて、外務省より「令和」は "Beautiful Harmony" (美しい調和)という意味だと対外説明を統一する発表がありました。

漢字の持つ多義性は言葉の奥深さを表す長所でもありますが、誤解を招くこともありますね。

(con)

 

 

 

この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« Birdsにアクセスしよう! | トップ | 帰国生中学入試説明会情報 »
最新の画像もっと見る

【GLOBAL CLUB】」カテゴリの最新記事