リンゴの花見を終えてから、次に向かったのは同じ沼田市石墨町にある国指定天然記念物「薄根の大クワ」です。町名の石墨も気になります。石墨が産出したのでしょうか?カーナビを頼りに沼田ICから約20分で到着です。車は神社の庭に停めて問題はなさそうで、標識に従って木道を進みます。
先客が数名いて彼らと話していたおばあさんが目に留まり、聞けばこの桑の所有者と分かりました。木道を直角に折れると目指す大クワはすぐです。
確かに私が見たこの無い桑の大木でした。今年で79歳になるおばあさんの話ではイコモスが調査に来たときは大変だったそうで、ここで暮らす住民にとってはやや迷惑だったようです。
外人さんは「絹遺産」の看板の下にある英文の説明を読んだに違いありません。
The Great Mulberry of Usune
This tree is the largest wild mulberry tree in Japan,and thought to be 1,500years old.Because of its large size and graceful figure,it is locally worshipped as the "god of sericulture".When the local mulberry fields were struck by frost,its leaves were usued to feed the silkworms.
日本人は大木を「ご神木」にしてしまうのですが、この木が養蚕に使われたとは思えませんでした。おばあさんは若い頃に養蚕をしていたので、桑の話で盛り上がりました。「一之瀬」とか桑の品種も良くご存知で、印象的だったのは「この木で金を稼いだことはない」と言ったことでした。これは山クワ、地域のシンボルだったのでしょう。営業中の桑畑のクワはこんなに大きくなるはずがありません。
大クワの後ろに後継木が2本植えてありました。これらの木に桑の実が実る頃にまた沼田に行きたいです。サクランボも食べられるかなぁ。
↓ポチッと応援お願いします!
(14/05/16追記)読者の方のご推察の通り、私の下心は桑の実でした。それでこの木の桑の実が分かるようなリンク先を探して「薄根の大クワ」のリンクを変更しました。そして「ロミオとジュリエット」の元ネタとなった「ピュラモスとティスベ」に思いをはせて頂ければ嬉しいです。
先客が数名いて彼らと話していたおばあさんが目に留まり、聞けばこの桑の所有者と分かりました。木道を直角に折れると目指す大クワはすぐです。
確かに私が見たこの無い桑の大木でした。今年で79歳になるおばあさんの話ではイコモスが調査に来たときは大変だったそうで、ここで暮らす住民にとってはやや迷惑だったようです。
外人さんは「絹遺産」の看板の下にある英文の説明を読んだに違いありません。
The Great Mulberry of Usune
This tree is the largest wild mulberry tree in Japan,and thought to be 1,500years old.Because of its large size and graceful figure,it is locally worshipped as the "god of sericulture".When the local mulberry fields were struck by frost,its leaves were usued to feed the silkworms.
日本人は大木を「ご神木」にしてしまうのですが、この木が養蚕に使われたとは思えませんでした。おばあさんは若い頃に養蚕をしていたので、桑の話で盛り上がりました。「一之瀬」とか桑の品種も良くご存知で、印象的だったのは「この木で金を稼いだことはない」と言ったことでした。これは山クワ、地域のシンボルだったのでしょう。営業中の桑畑のクワはこんなに大きくなるはずがありません。
大クワの後ろに後継木が2本植えてありました。これらの木に桑の実が実る頃にまた沼田に行きたいです。サクランボも食べられるかなぁ。
↓ポチッと応援お願いします!
(14/05/16追記)読者の方のご推察の通り、私の下心は桑の実でした。それでこの木の桑の実が分かるようなリンク先を探して「薄根の大クワ」のリンクを変更しました。そして「ロミオとジュリエット」の元ネタとなった「ピュラモスとティスベ」に思いをはせて頂ければ嬉しいです。