やさしいラテン語

ラテン語をABCからはじめます。

426 第32章読本の(4)

2010-01-01 12:54:15 | Weblog
426 第32章読本の(4)




de-nique Anto-nius co-pia-s sua-s in Galliam du-cit atque ad bellum se- parat.
de-nique さいごに
Anto-nius は
co-pia-s sua-s 自分の軍勢を
in Galliam du-cit  ガリアへ導く
atque  そして
ad bellum  戦争へ
bellum:bellum(戦争、n)の対格
se- parat 準備する
  se-: 再帰代名詞、対格。自身を
  parat: paro-(準備する)の3単現
Finally Antonius leads his forces into Gaul and prepares for war.

sena-to-re-s, a- Cicero-ne excita-ti-, Anto-nium hostem populi- Ro-ma-ni-
de-cla-ra-ve-runt;
sena-to-re-s: 元老院議員(sena-tor、m)の複数
a- Cicero-ne excita-ti- キケローにあおられた
a-:~から、~によって、奪格支配
Cicero-ne: キケローの奪格
ecita-ti-: excita-tus(刺激された、呼び起こされた)の複数
Anto-nium : ~を、対格
hostem populi- Ro-ma-ni-: ローマの民衆の敵、対格
  hostem: hostis(敵、c)の対格
de-cla-ra-ve-runt: declaro-(公告する)の完了declara-vi-の3人称複数
目的語は対格
The senetors, roused by Cicero, declared Antony an enemy of the Roman people;

et co-nsule-s et Octa-via-num contra- eum mi-se-runt.
et ….et….: ~も~も、both~and~
co-nsule-s: consul(執政官、m)の複数consule-sの対格
Octa-via-num : オクターウィアーヌスの対格
contra- eum 彼に刃向かって
  contra-: ~に敵対して、対格支配
  eum: is(彼)の対格
mi-se-runt: mitto-(送る)の完了mi-si-の3複
They sent both the consuls and Octavian against him.

ubi proelio- concurre-runt, Anto-nius victus est et in Galliam Ulterio-rem se- rece-pit,
sed ambo- co-nsule-s in proelio- occi-si- sunt.
ubi = when
proelio- : proelium(戦闘、n)の与格
concurre-runt: concurro-(遭遇する、突き当たる)の3複
  目的語は与格
Anto-niusは
victus est打ち負かされた、完了
  victus: vinco-(負かす)の受動・完了分詞
in Galliam Ulterio-rem: アルプス山脈以北のガリアへ、対格
se- rece-pit: se-+recepto-(退却する)の完了rece-pi-の3単
sedしかし
ambo- 両者の
co-nsule-s : co-nsul(執政官、m)の複数
in proelio-  戦闘の中で
  proelio-:proelium(戦闘、n)の奪格
occi-si- sunt殺された、完了
  occi-si-: occi-sus(occi-do- 殺す・の受動・完了分詞)の複数
When they met in battle, Antony was defeated and retreated into Further Gaul,
but both consuls were killed in battle.

Octa-via-nus igitur to-ti- exercitui- praeerat.
Octa-via-nus は
igitur そこで、かくして
to-ti- exercitui- 全軍を
  to-ti-: to-tus(すべての、m)の属格
  exercitui-:  exercitus(軍隊、m)の与格
praeerat:praesum+与格(指揮する)の未完了過去praeeramの3単
And so Octavian was in command of the whole army.

ambitio-ne adductus, le-ga-to-s Ro-mam mi-sit;
ambitio-ne : ambitio-(野心、f)の奪格
adductus: addu-co-(導く)の完了分詞
le-ga-to-s: le-ga-tus(使者、m)の複数le-ga-ti-の対格
Ro-mam  ローマへ、対格
mi-sit: mitto-(送る)の完了mi-si-の3単
Led on by ambition, he sent messengers to Rome;



■図は、別れを惜しむ父子です(第28章)。
Flaccus, cuius oculi- lacrimi-s ple-ni- erant, Qui-ntum vale-re iussit.

22 (廃刊・第2巻)第1章読本の(18)

2010-01-01 11:01:35 | Weblog
22 (廃刊・第2巻)第1章読本の(18)




minimam spem habeo- de- re-pu-blica-.
minimam: minimus(最小の、m)の女性minimaの対格
spem: spe-s(希望、f)の対格
habeo- 持つ、1単現
de- +奪格 ~について
re-publica-: re-pu-blica(共和国、f)の奪格

bellum ci-vi-le iterum vide-bimus.
bellum戦争(n)
ci-vi-le: ci-vi-lis(市民の、m)の中性
iterumふたたび
vide-bimus: video-(みる)の未来vide-bo-の1複



■テスト
Utinam mihi fi-lia esset.
utinam +接続法 願わくは~でありますように
mihi私に
fi-lia娘(f)
esset: sumの接続法・未完essemの3単


annum novum faustum felicitem!
annum novum faustum tibi precor!

60 第4章読本の(21)

2010-01-01 10:03:06 | Weblog
60 第4章読本の(22)




ubi tabernam intrat, multo-s ami-co-s videt.
ubi = when
tabernam: taberna(パブ、f)の対格、~へ
  taberna, ae, ae, am, a-
intrat: intro-(はいる)の3単現
  intro-, intra-s, intrat, intra-mus, intra-tis, intrant
multo-s: multus(多くの、m)の複数multi-の対格
  単multus, multa, multum; 複multi-, multae, multa
  複男multi-, multo-rum, multi-s, multo-s, multi-s
ami-co-s: ami-cus(友人、m)の複数ami-ci-の対格
  単ami-cus, ami-ci-, ami-co-, ami-cum, ami-co-
複ami-ci-, ami-co-rum, ami-ci-s, ami-co-s, ami-ci-s
videt: video-(みる)の3単現
  video-, vide-s, videt, vide-mus, vide-tis, vident
When he enters the pub, he sees many friends.



■図は、主人公のクイーントゥス少年です(第1図)。
Qui-ntus est puer Ro-ma-nus.



■テスト
Minerva et Dia-na deae sunt. Minerva dea sapientiae et pru-dentiae est,
Dia-na domina silva-rum et be-stia-rum.
Minervaミネルヴァ(f)
et = and
Dia-na ディアーナ(f)
dea: deus(神、m)の女性(女神、f)の複数
sunt: sum(~である)の3複現
sapientiae: sapientia(智慧、f)の属格
pru-dentiae: pru-dentia(分別、英知、聡明、f)の属格
est: sumの3単現
domina: dominus(主人、m)の女性、女主人
silva-rum: silva(森、f)の複数silvaeの属格
be-stia-rum: be-stia(獣、f)の複数be-stiaeの属格