やさしいラテン語

ラテン語をABCからはじめます。

431 第33章漫画、読本の(1)

2010-01-07 13:08:18 | Weblog
431 第33章漫画、読本の(1)




漫画
Scintilla epistolam ad Qui-ntum scri-bit.
Scintilla(f)は
epistolam: epistola(手紙、f)の対格
ad +対格 ~へ
Qui-ntum 対格
scri-bit: scri-bo-(書く)の3単現
Scintilla writes a letter to Quintus.



読本
pauci-s post me-nsibus Qui-ntus epistolam acce-pit Venusia- missam.
pauci-s…me-nsibus数ヶ月
  pauci-s: paucus(すこしの、m)の複数pauci-の奪格
me-nsibus: mensis(月、m)の複数mense-sの「時の奪格」
post副詞:あとに
Qui-ntus は
epistolam: epistola(手紙、f)の対格
acce-pit: accipio-(うけとる)の完了acce-pi-の3単
Venusia-: Venusia(f)の奪格、~から
missam: mitto-(送る)の受動・完了分詞missus(m)の女性missaの対格
A few months later Quintus received a letter sent from venusia.

Scintilla ad eum scri-pserat:
Scintillaは
ad +対格 ~へ
eum: is(彼)の対格
scri-pserat: scri-bo-(書く)の過去完了scri-pseramの3単
Scintilla had written to him:


Scintilla fi-lio- ca-rissimo- salu-tem plu-rimam dat.
Scintillaは
fi-lio-: fi-lius(息子、m)の与格
ca-rissimo-: ca-rus(親愛なる、m)の最上級ca-rissimusの与格
salu-tem:  salu-s(挨拶、f)の対格
plu-rimam: plu-rimus(非常に多くの、m)の女性plu-rimaの対格
dat: do-(与える、贈る)の3単現
Scintilla gives hearty greetings to her dearest son.

nu-ntium optimum tibi refero-:
nu-ntium知らせ(n)、対格
optimum: optimus(最高の、最も良い、m)の中性optimumの対格
tibiあなたに
refero- 私は報告する
I am reporting excellent news to you:

Hora-tia nu-per fi-liolum peperit.
Hora-tiaは
nu-per最近
fi-liolum: fi-liolus(小さな息子、m)の対格
peperit: pario-(生む)の完了peperi-の3単
Horatia has recently given birth to a little son.

partus no-n facilis erat;
partus分娩(m)
no-n否定詞
facilis容易な(m)
erat: sumの未完eramの3単
The birth was not easy;

Hora-tia magnum dolo-rem subiit.
Hora-tiaは
magnum: magnus(大きい、m)の対格
dolo-rem: dolor(苦痛、m)の対格
subiit: subeo-(蒙る、耐え忍ぶ)の完了subii-の3単
Horatia suffered great pain.

28 (廃刊・第2巻)第1章読本の(24)

2010-01-07 10:08:30 | Weblog
28 (廃刊・第2巻)第1章読本の(24)




Qui-ntus cum Pu-blio- in oppidum ambula-vit;
Qui-ntus(m)は
cum = with、奪格支配
Pu-blio-: Pu-blius(m)の奪格
in +対格 ~のなかへ
oppidum: 都市(n),対格
ambula-vit: ambulo-(歩く)の完了ambula-vi-の3単

caupo-nam inve-ne-runt in qua- cibum su-mpse-runt vi-numque bibe-runt.
caupo-nam: caupo-na(居酒屋、f)の対格
inve-ne-runt: invenio-(みつける)の完了inve-ni-の3複
in +奪格 ~のなかで
qua- 関係代名詞qui-の女性quaの奪格
cibum: cibus(食べる物、m)の対格
su-mpse-runt: su-mo-(手に入れる)の完了sumpsi-の3複、they took
vi-numque = et vi-num
vi-numワイン(n)、対格
bibe-runt: bibo-(のむ)の完了bibi-の3複




■テスト
Semper invide-bitur di-vitibus.
semper常に、いつも
invide-bitur: invideo- +与格(~を嫉妬する、うらやむ)の受動・未来ivide-borの3単
di-vitibus: di-ves(金持ち、m、f)の複数di-vite-sの与格 

66 第4章読本の(28)

2010-01-07 09:31:19 | Weblog
66 第4章読本の(28)



Seleucus ‘heu, heu,’ inquit;
Seleucus(m)は
heu, heu嘆きの間投詞です。
inquit ~という
Seleucus says, ‘Oh dear! (Alas, alas!)

‘diu- no-n pluit;
diu- 長い間
no-n否定詞
pluit非人称動詞(雨が降る、3単)です。現在と完了が同形ですが、ここでは完了
It hasn’t rained for a long time.

agri- sicci- sunt.
agri-: ager(耕地、m)の複数
  単ager, agri-, agro-, agrum, agro-
  複agri-, agro-rum, agri-s, agro-s, agri-s
sicci-: siccus(乾燥した、m)の複数
  単siccus, sicca, siccum; 複sicci-, siccae, sicca
   複男sicci-, sicco-rum, sicci-s, sicco-s, sicci-s
sunt: sumの3複現;   sum, es, est, sumus, estis, sunt
The fields are dry.’



■図は、母を手伝っているホラーティアです(第2章)。
Hora-tia Scintillam iuvat; aquam in casam portat.



■テスト
puellae ste-llam et rosam amant.
puellae: puella(少女、f)の複数。少女らは
ste-llam: ste-lla(星、f)の対格。星を
et = and
rosam: rosa(ばら、f)の対格、バラを
amant: amo-(愛する)の3複現。彼らは愛する