やさしいラテン語

ラテン語をABCからはじめます。

434 第33章読本の(4)

2010-01-10 11:01:41 | Weblog
434 第33章読本の(4)




Octa-via-nus Anto-niusque pactum co-nfe-ce-runt inimi-co-sque oppugnant;
Octa-via-nus Anto-niusque = Octa-via-nus et Anto-nius
pactum:  pactum(協定、n)の対格  
co-nfe-ce-runt: conficio-(遂行する、つくる)の完了confe-ci-の3複
inimi-co-sque = et inimi-co-s
  inimi-co-s: inimi-cus(敵、m)の複数inimi-ci-の対格
oppugnant: oppugno-(攻撃する)の3複現
Octavian and Antony have made a pact and are attacking their enemies;

multi- viri- honesti- pro-scri-buntur.
multi-:  multus(多くの、m)の複数
viri-: vir(男、m)の複数
honesti-: honestus(誠実な、m)の複数
pro-scri-buntur: pro-scri-bo-(公示する、掲示する)の受動、proscri-borの3複現
many honourable men are being proscribed.

Cicero- ipse, pater ami-ci- tui-, occi-sus est ab Anto-nii- mi-litibus.
Cicero-  キケロー(m)
ipse 彼自身
pater  父(m)
ami-ci-: ami-cus(友人、m)の属格
tui-: tuus(あなたの、m)の属格
occi-sus: occido-(殺す)の受動、完了分詞(m)
  occi-sus est  殺された、完了
ab  ~から、~によって、奪格支配
Anto-nii-: Anto-niusの属格
mi-litibus: mi-les(兵隊、m)の複数mi-lite-sの奪格
Cicero himself, the father of your friend, has been killed by the soldiers of Antony.

quae omnia no-s summa- a-nxieta-te afficiunt.
quae: qui-の中性quodの複数
omnia: omnis(すべての、m)の中性omneの複数、名詞的用法で「すべてのこと」
no-s  我々を、対格
summa-:  summus(最高の、最大の、m)の女性summaの奪格 
a-nxieta-te:  a-nxieta-s(不安、f)の奪格
afficiunt:afficio-(与える、もたらす)の3複現
All this fills us with the greatest anxiety.

qui-n etiam Bru-tus ad Graeciam fu-git exercitumque ibi parat.
qui-nいやそれどころか、いやむしろ
etiamさらに、そのうえ
Bru-tusは
ad+対格 ~へ
Graeciam: Graecia(f)の対格
fu-git: fugio-(逃げる)の完了fu-gi-の3単
  ●3単現は短音でfugit。長音か短音かで時称が変わります。
exercitumque = et exercitum そして軍隊を
  exercitum: exercitus(軍隊、歩兵隊、m)の対格
ibiそこで、そこに
parat: paro-(用意する、準備する)の3単現
What is more, Brutus has fled to Greece and is preparing an army there.

quid tu- Athe-ni-s audi-visti-?
quid = what?
tu- 貴方は
Athe-ni-sアテーナイで、地格
audi-visti-: audio-(きく)の完了audi-vi-の2単
What have you heard in Athens?

Bru-to-ne occurristi-?
Bru-to- ブルートゥスに、与格
-ne疑問小詞、~か?
occurristi-: occurro-(偶然に出会う)の完了occurri-の2単
Have you met Brutus?

multo-s iuvene-s qui- Athe-ni-s student, ut di-cunt, in exercitum co-nscri-psit.
multo-s: multus(多くの、m)の複数multi-の対格
iuvene-s: iuvenis(若者、m、f)の複数iuvene-sの対格
qui-  関係代名詞(=who)
Athe-ni-sアテーナエで、地格
student: studeo-(学ぶ)の3複現
ut  ~ように
di-cunt:  di-co-(いう)の3複現
in +対格 ~のなかへ
exercitum: exercitus(軍隊、m)の対格
co-nscri-psit: co-nscri-bo-(登録する)の完了co-nscri-psi-の3単
He has enrolled in his army many young men who are studying in Athens, (as) they say.



■本のなかのラテン語
テレンティウスは「アンドロスの女」という作中で「われは人間なれば、すべて
人間的なるもの、われに無縁ならず」という名言を登場人物に言わせた人である。
homo sum; humani nihil a me alienum puto.
homo- 人間(m、f)
sum 私は~である
huma-ni-:hu-ma-nus(人間の、人間的な、m)の中性huma-numの部分の属格」、
  名詞的用法で「人間的なもの、こと」のうちの
nihil  何も~ない、nothing
a- ~から、奪格支配
me-: ego(私)の奪格
alie-num: alie-nus(他の、関係のない、m)の対格
puto- 私は信じる、みなす、評価する、思う、考える
堀田善衛: 天上大風 全同時代評1986-1998、筑摩書房、1998年、548頁, 7200円  

31 (廃刊・第2巻)第1章読本の(27)

2010-01-10 10:43:53 | Weblog
31 (廃刊・第2巻)第1章読本の(27)




quis sci-t?
quis誰が
sci-t: scio-(知っている)
Nobody knows.

fortasse =perhaps
o-lim将来いつか、他日
iterumふたたび
convenie-mus: convenio-(会う)の未来veniamの1複

Qui-ntus eum vale-re iussit;
Qui-ntusは
eum vale-re iussit彼にサヨナラという
  eum: is(彼)の対格
  vle-re: valeo-(元気である)の不定法 → 別れの挨拶(お元気でね!)
iussit: iubeo-(いう)の完了iussi-の3単。目的語は対格

diu- specta-bat eum do-nec e- co-nspectu- exiit.
diu- 長い間
specta-bat: specto-(みる)の未完specta-bamの3単
eum彼を
do-nec = until
e- ~から、奪格支配
co-nspectu-: co-nspectus(視界、m)の奪格。
  ●co-nは長音。研究社改訂版辞典の152頁だけで、20以上の長音符号が「意図  的に」つけてありません。conspiratio, cospiroなどではcon以外の音節に長  音符号がつけてあります。「意図的に」というのは「凡例1.4」に明記された  編集方針です。購入する初心者には嬉しくない方針です。。
exiit; exeo-(出て行く)の完了exii-の3単

69 第4章読本の(31)

2010-01-10 09:51:30 | Weblog
69 第4章読本の(31)




Phile-rus ‘duoviri-‘ inquit ‘colo-no-s no-n cu-rant.’
Phile-rus・ピレールス(m)は。 phiはpiと読みます。
duoviri- 二頭政治家(m、pl)
inquit ~という
colo-no-s: colo-nus(農夫、m)の複数colo-ni-の対格
   単colo-nus, colo-ni-, colo-no-, colo-num, colo-no-
  複colo-ni-, colo-no-rum, colo-ni-s, colo-no-s, colo-ni-s
no-n否定詞
cu-rant: cu-ro-(配慮する)の3複現
  cu-ro-, cu-ra-s, cu-rat, cu-ra-mus, cu-ra-tis, cu-rant
Philerus says, ‘The magistrates don’t care about the farmers.’


■図は、イヌを連れて耕地へ行く父親です(第3章)。
Flaccus Argum in agrum du-cit.



■テスト
In templo- statuam Minervae vide-mus.
in+奪格
templo-: templum(神殿、n)の奪格
statuam: statua(像、f)の対格
Minervae: Minerva(智恵、技術の女神、f)の属格
vide-mus: video-(みる)の1複現