やさしいラテン語

ラテン語をABCからはじめます。

426 第32章読本の(4)

2010-01-01 12:54:15 | Weblog
426 第32章読本の(4)




de-nique Anto-nius co-pia-s sua-s in Galliam du-cit atque ad bellum se- parat.
de-nique さいごに
Anto-nius は
co-pia-s sua-s 自分の軍勢を
in Galliam du-cit  ガリアへ導く
atque  そして
ad bellum  戦争へ
bellum:bellum(戦争、n)の対格
se- parat 準備する
  se-: 再帰代名詞、対格。自身を
  parat: paro-(準備する)の3単現
Finally Antonius leads his forces into Gaul and prepares for war.

sena-to-re-s, a- Cicero-ne excita-ti-, Anto-nium hostem populi- Ro-ma-ni-
de-cla-ra-ve-runt;
sena-to-re-s: 元老院議員(sena-tor、m)の複数
a- Cicero-ne excita-ti- キケローにあおられた
a-:~から、~によって、奪格支配
Cicero-ne: キケローの奪格
ecita-ti-: excita-tus(刺激された、呼び起こされた)の複数
Anto-nium : ~を、対格
hostem populi- Ro-ma-ni-: ローマの民衆の敵、対格
  hostem: hostis(敵、c)の対格
de-cla-ra-ve-runt: declaro-(公告する)の完了declara-vi-の3人称複数
目的語は対格
The senetors, roused by Cicero, declared Antony an enemy of the Roman people;

et co-nsule-s et Octa-via-num contra- eum mi-se-runt.
et ….et….: ~も~も、both~and~
co-nsule-s: consul(執政官、m)の複数consule-sの対格
Octa-via-num : オクターウィアーヌスの対格
contra- eum 彼に刃向かって
  contra-: ~に敵対して、対格支配
  eum: is(彼)の対格
mi-se-runt: mitto-(送る)の完了mi-si-の3複
They sent both the consuls and Octavian against him.

ubi proelio- concurre-runt, Anto-nius victus est et in Galliam Ulterio-rem se- rece-pit,
sed ambo- co-nsule-s in proelio- occi-si- sunt.
ubi = when
proelio- : proelium(戦闘、n)の与格
concurre-runt: concurro-(遭遇する、突き当たる)の3複
  目的語は与格
Anto-niusは
victus est打ち負かされた、完了
  victus: vinco-(負かす)の受動・完了分詞
in Galliam Ulterio-rem: アルプス山脈以北のガリアへ、対格
se- rece-pit: se-+recepto-(退却する)の完了rece-pi-の3単
sedしかし
ambo- 両者の
co-nsule-s : co-nsul(執政官、m)の複数
in proelio-  戦闘の中で
  proelio-:proelium(戦闘、n)の奪格
occi-si- sunt殺された、完了
  occi-si-: occi-sus(occi-do- 殺す・の受動・完了分詞)の複数
When they met in battle, Antony was defeated and retreated into Further Gaul,
but both consuls were killed in battle.

Octa-via-nus igitur to-ti- exercitui- praeerat.
Octa-via-nus は
igitur そこで、かくして
to-ti- exercitui- 全軍を
  to-ti-: to-tus(すべての、m)の属格
  exercitui-:  exercitus(軍隊、m)の与格
praeerat:praesum+与格(指揮する)の未完了過去praeeramの3単
And so Octavian was in command of the whole army.

ambitio-ne adductus, le-ga-to-s Ro-mam mi-sit;
ambitio-ne : ambitio-(野心、f)の奪格
adductus: addu-co-(導く)の完了分詞
le-ga-to-s: le-ga-tus(使者、m)の複数le-ga-ti-の対格
Ro-mam  ローマへ、対格
mi-sit: mitto-(送る)の完了mi-si-の3単
Led on by ambition, he sent messengers to Rome;



■図は、別れを惜しむ父子です(第28章)。
Flaccus, cuius oculi- lacrimi-s ple-ni- erant, Qui-ntum vale-re iussit.


最新の画像もっと見る