437 第33章読本の(8)
statim no-bi-s epistolam scri-be.
statimすぐ
no-bi-sわれわれに
epistolam手紙(epistula、f)を
scri-be: scri-bo-(かく)の命令.
Write us a letter at once.
Hora-tiae gra-tula-tio-nem mitte no-sque certio-re-s fac te- incolumem esse.
Hora-tiae: Hora-tia(f)の与格、~に
gra-tula-tio-nem: gra-tula-tio-(祝福、f)の対格
mitte: mitto-(送る)の命令
no-sque = et no-s
no-s(われわれ)、対格
certio-rem facere alqm(対格):ある人を~について確かな知識・情報を持つ者にする、
~に~を知らせる(報告する)
certio-re-s: certus(確実な、m)の比較級certiorの女性certiorの対格
名詞的用法で「確かなことre-s(f)」を
fac: facio-(する)の命令
te-: tu-(おまえ)の対格。「無事である」主体 → 対格主語
incolumem: incolmis(無事な、m)の対格
esse: sumの不定法.
Send Horatia your congratulations and let us know that you are safe.
cu-ra- ut valea-s
cu-ra-: cu-ro-(気配りする)の命令
ut+接続法 ~するように
valea-s: valeo-(元気である)の接続法valeamの2単現
See that you keep well.
第33章が終わりました。
■図は、講堂で訓示するテオムネストゥスです(第31章)。
onme-s iuvene-s ad thea-trum a- Theomne-sto- voca-ti- erant;
Qui-ntus locum vacuum inveni-re vix poterat.
■練習
Sunt dei- in fluvii-s et silvi-s.
sunt: sumの3複現
dei-: deus(神、m)の複数
in+奪格 ~のなかに
fluvii-s: fluvius(川、m)の複数fluvii-の奪格
silvi-s: silvia(森、f)の複数silviaeの奪格
Sunt servi- in agro-.
sunt: sumの3複現
servi-: servus(奴隷、m)の複数
in +奪格 ~のなかに
agro-: ager(耕地、m)の奪格
Fi-li-, erra-s.
fi-li-: fi-lius(息子、m)の呼格
erra-s: erro-(間違う)の2単現
Capti-vi- in castri-s labo-rant.
capti-vi-: capti-vus(捕虜、m)の複数
in+奪格 ~のなかで
castri-s: castra(陣営、n、pl)の奪格
labo-rant: labo-ro-(はたらく)の3複現
statim no-bi-s epistolam scri-be.
statimすぐ
no-bi-sわれわれに
epistolam手紙(epistula、f)を
scri-be: scri-bo-(かく)の命令.
Write us a letter at once.
Hora-tiae gra-tula-tio-nem mitte no-sque certio-re-s fac te- incolumem esse.
Hora-tiae: Hora-tia(f)の与格、~に
gra-tula-tio-nem: gra-tula-tio-(祝福、f)の対格
mitte: mitto-(送る)の命令
no-sque = et no-s
no-s(われわれ)、対格
certio-rem facere alqm(対格):ある人を~について確かな知識・情報を持つ者にする、
~に~を知らせる(報告する)
certio-re-s: certus(確実な、m)の比較級certiorの女性certiorの対格
名詞的用法で「確かなことre-s(f)」を
fac: facio-(する)の命令
te-: tu-(おまえ)の対格。「無事である」主体 → 対格主語
incolumem: incolmis(無事な、m)の対格
esse: sumの不定法.
Send Horatia your congratulations and let us know that you are safe.
cu-ra- ut valea-s
cu-ra-: cu-ro-(気配りする)の命令
ut+接続法 ~するように
valea-s: valeo-(元気である)の接続法valeamの2単現
See that you keep well.
第33章が終わりました。
■図は、講堂で訓示するテオムネストゥスです(第31章)。
onme-s iuvene-s ad thea-trum a- Theomne-sto- voca-ti- erant;
Qui-ntus locum vacuum inveni-re vix poterat.
■練習
Sunt dei- in fluvii-s et silvi-s.
sunt: sumの3複現
dei-: deus(神、m)の複数
in+奪格 ~のなかに
fluvii-s: fluvius(川、m)の複数fluvii-の奪格
silvi-s: silvia(森、f)の複数silviaeの奪格
Sunt servi- in agro-.
sunt: sumの3複現
servi-: servus(奴隷、m)の複数
in +奪格 ~のなかに
agro-: ager(耕地、m)の奪格
Fi-li-, erra-s.
fi-li-: fi-lius(息子、m)の呼格
erra-s: erro-(間違う)の2単現
Capti-vi- in castri-s labo-rant.
capti-vi-: capti-vus(捕虜、m)の複数
in+奪格 ~のなかで
castri-s: castra(陣営、n、pl)の奪格
labo-rant: labo-ro-(はたらく)の3複現