本日のフレーズ #3221 911 What's your emergency ? ドラマ「メジャークライム Major Crime」🇺🇸⛱️🚔 より
💜本日の小ネタ💜
本日は久しぶりに『ご質問に答えて』です 🩷質問!いつでも歓迎です!よろしくお願いいたします💪✨
え… なんでも ルビーの最高の色 『ピジョンブラッド』のことを森茉莉 さん(森鴎外の娘さん)が 『ピジョン 《プ》ラット と書いてらしたけど』とのお話でしたが うーん😓 いろいろ差がして調べてみましたが ピジョンブラッド pigeon blood は 宝石業界の言葉で英語で そのまま使われているのでは… なので なぜ森茉莉さんが プ という表記を遣ったかはわかりませんでした…😓
また カメオオブスキュラ は 私の調べた範囲では ラテン語で 本来の読みは カメオ『オブスクラ』だそうです
しかし コレで思い出しましたが 英語がカタカナになる時というのは その英語が《いつ日本に入ったか》によってカタカナ表記が変わるものでそんな英語は そこそこあります
stick 初期に入った時は『ステッキ』現代では『スティック』
machine 初期は『(ソーイング)ミシン』現代では『マシン』
iron 昔は『アイロン』ゴルフに使うと(あと例の彼の名前は)『アイアン』
milk shake 昔は『ミルクセーキ』現代では『ミルクシェイク』
また人の名前は それこそいろいろな表記になってりしています Charles は英語ではチャールズですが フランス語でシャルル ドイツ語でカール スペイン語でカルロス 皆さん歴史の教科書で 出て来たの覚えてますよね?
余談ですが これらの名前 日本人は真面目なので それぞれ 現地の発音でカタカナにしてますが英語圏の人たちは思い切り《英語読み》するのでミハイル・ゴルバチョフもマイケル・ジャクソンもモン・サン・ミッシェルも大天使ミカエルも 〘マイケル〙と読みます…😓
🤎本日のドラマ🤎
911 What's your emergency ?「911(ナインワンワンと発音) どんな緊急ですか?」たぶんご存知かとは思いますが 日本は消防と警察が分かれていますがアメリカ(やイギリス)は『緊急事態』の番号は同じです 火事なら火事 強盗なら強盗と話して Holdして(そのまま切らずに)待ちます 📞 イギリスの緊急番号は 999 です🇬🇧
Let me finish my e-mail . 「メールを終わらさせて」→「ちょっと待って メール書いてるの」
He's a mix martial arts fighter. 「彼は格闘技のプロだ」
Do you know him ? 「彼を知ってるのか?」
Not personally. 「個人的ではなく」→「名前だけは」
Radio silence 「無線が沈黙」→「連絡ゼロ」警察無線のこと
プロベンザさんファンなんだけど〜 彼に向かって タオ You don't need to out 'the' to Instagram or Facebook. 「インスタやフェイスブックには the はつけなくて良いんだよ」
He took the step too far. 「彼はあまりにも遠くにた足を踏み入れた」→「入り込み過ぎた」
(She has) a great figure, too. 「姿もいい」
I got it all wrong. 「全てを間違って理解してた」5個の日本語字幕は「悪いことをしたかな」
What's another alternative ? 「別のやり方は…」→「選択肢は?」
Let's cut the chase. 「追いかけっこは止めといて」→「無駄を省けばいい」
It's entirely up to you. 「それはあなた次第よ」
I hope no seeing you for a long time. 「しばらく会わないことを願うわ」
From my heart. 「心から」→「本気よ」
#英語#英語の話#本日フレーズ#英語楽しんでね#海外ドラマ#ドラマで英語#メジャークライム#majorcrime
💜本日の小ネタ💜
本日は久しぶりに『ご質問に答えて』です 🩷質問!いつでも歓迎です!よろしくお願いいたします💪✨
え… なんでも ルビーの最高の色 『ピジョンブラッド』のことを森茉莉 さん(森鴎外の娘さん)が 『ピジョン 《プ》ラット と書いてらしたけど』とのお話でしたが うーん😓 いろいろ差がして調べてみましたが ピジョンブラッド pigeon blood は 宝石業界の言葉で英語で そのまま使われているのでは… なので なぜ森茉莉さんが プ という表記を遣ったかはわかりませんでした…😓
また カメオオブスキュラ は 私の調べた範囲では ラテン語で 本来の読みは カメオ『オブスクラ』だそうです
しかし コレで思い出しましたが 英語がカタカナになる時というのは その英語が《いつ日本に入ったか》によってカタカナ表記が変わるものでそんな英語は そこそこあります
stick 初期に入った時は『ステッキ』現代では『スティック』
machine 初期は『(ソーイング)ミシン』現代では『マシン』
iron 昔は『アイロン』ゴルフに使うと(あと例の彼の名前は)『アイアン』
milk shake 昔は『ミルクセーキ』現代では『ミルクシェイク』
また人の名前は それこそいろいろな表記になってりしています Charles は英語ではチャールズですが フランス語でシャルル ドイツ語でカール スペイン語でカルロス 皆さん歴史の教科書で 出て来たの覚えてますよね?
余談ですが これらの名前 日本人は真面目なので それぞれ 現地の発音でカタカナにしてますが英語圏の人たちは思い切り《英語読み》するのでミハイル・ゴルバチョフもマイケル・ジャクソンもモン・サン・ミッシェルも大天使ミカエルも 〘マイケル〙と読みます…😓
🤎本日のドラマ🤎
911 What's your emergency ?「911(ナインワンワンと発音) どんな緊急ですか?」たぶんご存知かとは思いますが 日本は消防と警察が分かれていますがアメリカ(やイギリス)は『緊急事態』の番号は同じです 火事なら火事 強盗なら強盗と話して Holdして(そのまま切らずに)待ちます 📞 イギリスの緊急番号は 999 です🇬🇧
Let me finish my e-mail . 「メールを終わらさせて」→「ちょっと待って メール書いてるの」
He's a mix martial arts fighter. 「彼は格闘技のプロだ」
Do you know him ? 「彼を知ってるのか?」
Not personally. 「個人的ではなく」→「名前だけは」
Radio silence 「無線が沈黙」→「連絡ゼロ」警察無線のこと
プロベンザさんファンなんだけど〜 彼に向かって タオ You don't need to out 'the' to Instagram or Facebook. 「インスタやフェイスブックには the はつけなくて良いんだよ」
He took the step too far. 「彼はあまりにも遠くにた足を踏み入れた」→「入り込み過ぎた」
(She has) a great figure, too. 「姿もいい」
I got it all wrong. 「全てを間違って理解してた」5個の日本語字幕は「悪いことをしたかな」
What's another alternative ? 「別のやり方は…」→「選択肢は?」
Let's cut the chase. 「追いかけっこは止めといて」→「無駄を省けばいい」
It's entirely up to you. 「それはあなた次第よ」
I hope no seeing you for a long time. 「しばらく会わないことを願うわ」
From my heart. 「心から」→「本気よ」
#英語#英語の話#本日フレーズ#英語楽しんでね#海外ドラマ#ドラマで英語#メジャークライム#majorcrime