Qu'est-ce que vous faites dans la vie?
「お仕事は何してるの?」というフランス語。
だけど、”la vie en rose"という歌をバラ色の人生と訳すなら、
”la vie"は「お仕事」より「生業」と表現するほうがしっくりくる。
「何で食ってんの?」というのもいい。
こんなことを考えるのは、
私にはずっと「これで食ってる」という感覚がなかったから。
なんとなく就職して、なんとなく会社に行って、なんとなく定時になったら帰って、
そのあとは仕事のことなんて頭からすっ飛ばす。
学校を卒業したら、どこかで働くのが当たり前だった。
どこでもよかった、通勤さえ出来れば。
気付いたら苦手な分野を扱う会社に入社していた。
どうせ女の子の事務職なんてどこでも同じでしょと思っていた。
イタイ。
情熱大陸で見た「今でしょ!」で時の人となった塾講師の話に
「努力をしなくても勝てる場所で努力する」ってあった。
なるほどね~。
こういう話は学生時代に聞いてたらよかったなと思うけど、
今勝てる場所にいないなら勝てる場所を探そうよ、
いつやるの?
「今でしょ!」
なんだろうな。
「お仕事は何してるの?」というフランス語。
だけど、”la vie en rose"という歌をバラ色の人生と訳すなら、
”la vie"は「お仕事」より「生業」と表現するほうがしっくりくる。
「何で食ってんの?」というのもいい。
こんなことを考えるのは、
私にはずっと「これで食ってる」という感覚がなかったから。
なんとなく就職して、なんとなく会社に行って、なんとなく定時になったら帰って、
そのあとは仕事のことなんて頭からすっ飛ばす。
学校を卒業したら、どこかで働くのが当たり前だった。
どこでもよかった、通勤さえ出来れば。
気付いたら苦手な分野を扱う会社に入社していた。
どうせ女の子の事務職なんてどこでも同じでしょと思っていた。
イタイ。
情熱大陸で見た「今でしょ!」で時の人となった塾講師の話に
「努力をしなくても勝てる場所で努力する」ってあった。
なるほどね~。
こういう話は学生時代に聞いてたらよかったなと思うけど、
今勝てる場所にいないなら勝てる場所を探そうよ、
いつやるの?
「今でしょ!」
なんだろうな。