ミューズの声聞こゆ

なごみと素敵を探して
In search of lovable

このたびの東日本大震災で被災された多くの皆様へ、謹んでお見舞い申し上げます。

大震災直後から、たくさんの支援を全国から賜りましたこと、職員一同心より感謝申し上げます。 また、私たちと共にあって、懸命に復興に取り組んでいらっしゃる関係者の方々に対しても厚く感謝申し上げます。

ロージー、ロージー

2019年10月26日 | favorite songs

ロージー、ロージー

 

ロージー、家に帰ってきてくれないかい

ママはきみがどこへ行ったか知らない

ロージー、家に帰ってきてくれないかい

きみの部屋はきれいなままで、誰も使っていないよ

 

ねえ、僕のロージー、きみを恋しく思うよ

きみは僕にとって全世界だ

もしよかったら、考えてみて

よかったら、帰ってきてくれないかい

 

ロージー、家に帰ってきてくれないかい

上流階級の仲間入りしてからというもの

きみはもう僕らに知らん顔だ

生きて、トラブルはやり過ごすの?

 

ロージー、ロージー、手紙でもいいから教えて

帰る気がないのかどうか

僕は持っているすべてを犠牲にするよ

もう一度幸せなホームを持つためなら

 

ロージー、ホームに帰ってきてくれないかい

長い2年が過ぎた

きみが人生を変えようとしてから

クリスマスは以前と違ってしまった

 

ロージー、ロージー、何も答えてくれないの?

きみは遠く離れた海の向こう

きみが最初の飛行機で帰ると言ってくれたら

僕はケーキを焼くよ

 

 「ロージー、ロージー」は、マリアンヌ・フェイスフルが4枚目のアルバム「ラヴ・イン・ア・ミスト」(1967年)制作時に録音しながら長くお蔵入りしていたカバー曲で、オリジナルはキンクスの「ロージー、ウォント・ユー・プリーズ・カム・ホーム」(66年)。

妹が夫ともにオーストラリアへ移住してしまったことにショックを受けたリーダーのレイ・ディヴィスが、その実体験を歌にしたと言われている。

マリアンヌのヴァージョンはマイク・リーンダーのアレンジが冴えており、格調高く、ドラマティックだ。

 

Rosie, Won't You Please Come Home

 

Rosie won't you please come home?

Mama don't know where you've been.

Rosie won't you please come home?

Your room's clean and no one's in it.

  

Oh my Rosie, how I miss you,

You are all the world to me.

Take a look and see if you like it,

If you like it please come back.

  

Rosie won't you please come home?

Since you've joined the upper classes,

You don't know us any more.

Live and let your troubles pass.

  

Rosie, Rosie, will you write and tell me,

If you don't want to come back?

I would sacrifice all I have

To have a happy home once more.

  

Rosie won't you please come home?

Two long years have passed away.

Since you tried to change your life,

Christmas wasn't quite the same.

  

Rosie, Rosie, got any answers?

You are miles across the sea,

And I'll bake a cake if you tell me

You are on the first plane home.

  

Rosie won't you please come home?

Mama don't know where you've been.

Rosy won't you please come home?

Your room's clean and no one's in it.

  

Oh my Rosie , how I miss you,

You are all the world to me.

Take a look and see if you like it,

If you like it please come back.

 

Oh Rosie , will you please come back?

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

愛について

2019年10月25日 | 珠玉

 私はいつもすましている父親の反応が見たくて、愛について尋ねてみた。

彼は驚きながらも、長い時間をかけて答えた。

「うーん、それがあるのかないのか、僕はよく分からないままここまで来てしまった。

もしかしてそれがあると思った時、僕がイメージしたのは、愛は珠のような形をしており、当の二人から均等な距離、二人の真ん中に浮かんでいて、お互いがそれをいつくしむように磨き、育てるのではないかと。

それはきれいすぎるかな?

今どき、中学生でもこんなことは言わないよね?」

ううん、十分素敵だと思うよ。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「逢びき」

2019年10月24日 | 日記

ラフマニノフピアノ協奏曲第二番

ノエル・カワードが自作の戯曲を映画用に書き改めた。
「あなた急に若返ったわ。」
「え、僕が?」
男の研究テーマについて話しながら、二人の目はまるで違うことを語っている。
極めて映画的スリル。
完璧な作品である。(1945年公開)

- You suddenly look much younger.

- Do I?

- Almost like a little boy.

-What made you say that?

-I don't know. Yes, I do.

-Tell me.

-Oh, no, I couldn't, really. You were saying about the coal mines.

(3分22秒から)

 


 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

議事録

2019年10月22日 | なごみ

 当て職で外部の委員会などに呼ばれることが増えているのだが、その時気になるのは議事録だ。

自らが運営する法人内部では、小さな会議でも必ず議事録が作成され、紙もしくはデータで保存されていることから、よそのものも意識してしまう。

自身の発言の有無、分量、そして内容。

人前で自説を開陳するなど恥ずかしいことだと考えている僕としては、別段発言しなくてもいいのだが、一方で、こんな馬の骨をわざわざ指名・推挙していただいたと思うと、お役に立ちたい気持ちが強くなる。

 昨年も、僕をぜひメンバーにと事務長さんが自宅まで訪ねてくださった会があった。

会合が開かれるたび議事録が作成され、ホームページ上で公開されている。

門外漢の僕のここでの役割は、たぶんスパイスのようなものなのだろうな、と思いつつ、毎回、各委員の意見に真剣に耳を傾けている。

http://www.kesennuma-hospital.jp/hospital_council/

 

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

スカボロー・フェア

2019年10月21日 | favorite songs

 スカボロー・フェア

 

男性:

スカボローの市へ行ったことがあるかい

(パセリ、セージ、ローズマリー、それにタイム)

そこに住んでいるひとによろしく伝えてほしい

彼女はかつて私が本当の愛を捧げた恋人だったから

 

私のためにカンブリックシャツを作ってくれるよう伝えてほしい

(パセリ、セージ、ローズマリー、それにタイム)

 縫い目も、鮮やかな針仕事もなくていいから

そうしたら私は彼女へまた本当の愛を捧げるだろう

 

イバラの上でそれを乾かすよう伝えてほしい

(パセリ、セージ、ローズマリー、それにタイム)

アダムが生まれて以来、実を結んだことのない

そうしたら私は彼女へまた本当の愛を捧げるだろう

 

女性:

私のために1エーカーの土地を見つけられるかしら

(パセリ、セージ、ローズマリー、それにタイム)

 海水と砂浜の波打ち際に

そうでなければ、あなたは私の本当の恋人にはなれない

 

羊の角でそこを耕すことができるかしら

(パセリ、セージ、ローズマリー、それにタイム)

それから一面コショウの実を蒔いて

そうでなければ、あなたは私の本当の恋人にはなれない

 

それらすべてをやり終えたら

(パセリ、セージ、ローズマリー、それにタイム)

カンブリックシャツを取りに来て

そのときあなたは私の本当の恋人になれるわ

      ※カンブリック(寒冷紗。薄地の麻布または綿布)

 

 意外に思われるかもしれないが、マリアンヌ・フェイスフルがカバーした「スカボロー・フェア」の方が、有名なサイモンとガーファンクルのものより発売が早い。

マリアンヌのサードアルバム「ノース・カントリー・メイド」は66年4月、S&Gのサードアルバム「パセリ・セージ・ローズマリー・アンド・タイム」は同年10月だ。

「ノース・カントリー・メイド」はドノヴァンの作品やイギリスの古い民謡を丁寧に歌ったカバー集で、のちに彼女がオフィーリア役を演じた「ハムレット」(1969年)の中で歌うことになる「ハウ・シュド・アイ・ユア・トゥルー・ラブ・ノウ」も収録されている。

 渡英したポール・サイモンが現地のトラッド歌手からこの曲のアレンジをお金で買ったことはわりかし有名な話だが、マリアンヌのアレンジもとてもいい。

手掛けたのはマイク・リーンダーというプロデューサー/アレンジャーで、のちにポール・マッカートニーの依頼でビートルズの「シーズ・リービング・ホーム」(1967年)のオーケストラ・アレンジを担当している。

そう思って聞くと、なんとなくわかる気もする。

アメリカでのサードアルバムのジャケット裏面(65年11月発売) 

 scarborough fair

 

 Have you been to scarborough fair

 Parsley, sage, rosemary, and thyme.

 Remember me to one that lives there

 For she once was a true lover of mine.

 

 Tell her to make me a cambric shirt

 Parsley, sage, rosemary, and thyme.

 One with no seams, of fine needlework

 And then she'll be a true lover of mine.

 

 Tell her to dry it 'pon yonder thorn

 Parsley, sage, rosemary, and thyme.

 That never bore fruit since adam was born

 And then she'll be a true lover of mine.

 

can you find me an acre of land

Parsley, sage, rosemary, and thyme.

 Between the salt sea and the sea sand

 Or never be a true lover of mine.

 

 And can you plough it with a sheep's horn

 Parsley, sage, rosemary, and thyme.

 And sow it all over with one peppercorn

 Or never be a true lover of mine.

 

 And when you have done and finished your work

 Parsley, sage, rosemary, and thyme.

 Then come to me for your cambric shirt

 And then you'll be a true lover of mine

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする