スカボロー・フェア
男性:
スカボローの市へ行ったことがあるかい
(パセリ、セージ、ローズマリー、それにタイム)
そこに住んでいるひとによろしく伝えてほしい
彼女はかつて私が本当の愛を捧げた恋人だったから
私のためにカンブリックシャツを作ってくれるよう伝えてほしい
(パセリ、セージ、ローズマリー、それにタイム)
縫い目も、鮮やかな針仕事もなくていいから
そうしたら私は彼女へまた本当の愛を捧げるだろう
イバラの上でそれを乾かすよう伝えてほしい
(パセリ、セージ、ローズマリー、それにタイム)
アダムが生まれて以来、実を結んだことのない
そうしたら私は彼女へまた本当の愛を捧げるだろう
女性:
私のために1エーカーの土地を見つけられるかしら
(パセリ、セージ、ローズマリー、それにタイム)
海水と砂浜の波打ち際に
そうでなければ、あなたは私の本当の恋人にはなれない
羊の角でそこを耕すことができるかしら
(パセリ、セージ、ローズマリー、それにタイム)
それから一面コショウの実を蒔いて
そうでなければ、あなたは私の本当の恋人にはなれない
それらすべてをやり終えたら
(パセリ、セージ、ローズマリー、それにタイム)
カンブリックシャツを取りに来て
そのときあなたは私の本当の恋人になれるわ
※カンブリック(寒冷紗。薄地の麻布または綿布)
意外に思われるかもしれないが、マリアンヌ・フェイスフルがカバーした「スカボロー・フェア」の方が、有名なサイモンとガーファンクルのものより発売が早い。
マリアンヌのサードアルバム「ノース・カントリー・メイド」は66年4月、S&Gのサードアルバム「パセリ・セージ・ローズマリー・アンド・タイム」は同年10月だ。
「ノース・カントリー・メイド」はドノヴァンの作品やイギリスの古い民謡を丁寧に歌ったカバー集で、のちに彼女がオフィーリア役を演じた「ハムレット」(1969年)の中で歌うことになる「ハウ・シュド・アイ・ユア・トゥルー・ラブ・ノウ」も収録されている。
渡英したポール・サイモンが現地のトラッド歌手からこの曲のアレンジをお金で買ったことはわりかし有名な話だが、マリアンヌのアレンジもとてもいい。
手掛けたのはマイク・リーンダーというプロデューサー/アレンジャーで、のちにポール・マッカートニーの依頼でビートルズの「シーズ・リービング・ホーム」(1967年)のオーケストラ・アレンジを担当している。
そう思って聞くと、なんとなくわかる気もする。
アメリカでのサードアルバムのジャケット裏面(65年11月発売)
scarborough fair
Have you been to scarborough fair
Parsley, sage, rosemary, and thyme.
Remember me to one that lives there
For she once was a true lover of mine.
Tell her to make me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary, and thyme.
One with no seams, of fine needlework
And then she'll be a true lover of mine.
Tell her to dry it 'pon yonder thorn
Parsley, sage, rosemary, and thyme.
That never bore fruit since adam was born
And then she'll be a true lover of mine.
can you find me an acre of land
Parsley, sage, rosemary, and thyme.
Between the salt sea and the sea sand
Or never be a true lover of mine.
And can you plough it with a sheep's horn
Parsley, sage, rosemary, and thyme.
And sow it all over with one peppercorn
Or never be a true lover of mine.
And when you have done and finished your work
Parsley, sage, rosemary, and thyme.
Then come to me for your cambric shirt
And then you'll be a true lover of mine