PS: 第一項 促音「ッ」は 「ㅅ」のパッチムで表記する。
<例え>サッポロ 삿포로 トットリ 돗토리 ヨッカイチ 욧카이치
第二項 長母音 : 表記しない
<例え>キュウシュウ(九州) 규슈 ニイガタ(新潟) 니가타
トウキョウ(東京) 도쿄 オオサカ(大阪) 오사카
(上の表のハングルは左から「仮名」「語頭」「語中・語末」です。)
日本語をハングルで書くのは韓国の標準語法ではっきりと法則が決まってます。
でも私は同意出来ない所がけっこうありまして規則通りに書かずに私なりの規則で書いてます。でもみなさんに教えるものならやはりちゃんとした規則の方がいいでしょう。
お役に立ちましたか?
<例え>サッポロ 삿포로 トットリ 돗토리 ヨッカイチ 욧카이치
第二項 長母音 : 表記しない
<例え>キュウシュウ(九州) 규슈 ニイガタ(新潟) 니가타
トウキョウ(東京) 도쿄 オオサカ(大阪) 오사카
(上の表のハングルは左から「仮名」「語頭」「語中・語末」です。)
日本語をハングルで書くのは韓国の標準語法ではっきりと法則が決まってます。
でも私は同意出来ない所がけっこうありまして規則通りに書かずに私なりの規則で書いてます。でもみなさんに教えるものならやはりちゃんとした規則の方がいいでしょう。
お役に立ちましたか?
この表がこの前の私の質問の解答ですね。
なるほど~~~って思います。
こういう法則があるんですねぇ。
とっても参考になりました。
ありがとうございます。
すっごい~~~!
感動です。感謝、感謝、感謝です!
新しいトピックもたくさんアップされていて、驚きました。
忙しいのに、大変だったでしょ。
私たちは、うれしいけど、あんまり頑張り過ぎないでね!
でも、すごく参考になります。
日本の人には、この形の方が覚えやすいですね。
ハングルもしっかり勉強して上達しないと、いつまでたっても韓国に行けない…。
고레카라와 고노 효오 미테 쓰카오우토 오모이마수!
아리가토네.
→데수.
この表もですね、どこからパクってきました。 あ、言わなきゃよかったかなぁ?
>marineちゃん
なんだか教室に行ってきて昨日は日本語が出来るような(?)気持ちだったんでその勢いで書きまくってみました。
韓国語が上達してなくてもいつかはいらしてくださいね~歓迎しますから。
>かいちゃん
카이쨩은 언제나 완벽해요!! 정말 대단하세요.
하지만 원래 법칙대로 하자면 "카이쨩"은 "가이챵"이 되잖아요. 전 저 법칙에 100% 동의할 수가 없어서요. 제 맘대로 쓰고 있어요.
韓国語、すごく上手なんだ!…って、一生懸命読もうとして、???、途中でやっと気づいた~~。
なぁ~~んと!
すっかりだまされちゃいました。
だけど、가이챵、すごい!
카이쨩 と 가이챵、日本人には、微妙にむずかしいですね。
私にとって、韓国は憧れの国。
美しい高麗青磁、李朝白磁に憧れてます。
窯元にも行ってみたいし、そこでいろいろ、お話を聞いてみたいんです。
李朝の家具もステキですよね。
大阪に李朝家具の安いレプリカを売っているところがあるそうなんです。
本物なんてとても手が出ないけど、レプリカで韓国チックな気分に浸るのも夢。
だからね、韓国語、一生懸命勉強しなくちゃ!
※「韓国チック」って、わからないでしょ。
正しい日本語じゃないんだけど。
女性向け雑誌などでは、よく出てくるのかな。どうなんだろ?
「~~チック」→「~~風」っていうのかな。イメージとしては「ナリキリ」に近いかな。
私の周囲(友達の間)では、普通に使っている言葉なんだけど…。
みなさんはどうですか?
あまり使いませんか?
こんな言葉、ジョンファちゃんに教えるのはダメかな。
카이챵と가이챵、韓国ではまったく違う字で発音も違うからまったく違う人か?と思われがちだからそこがまた韓国人には微妙に難しいです。
うむ~以外と古いもんが好きですね。磁気には今まで何も興味がなかったのですがこの頃になって美しいな~と思う時がたまにあります。韓国人の大体も李朝家具のレプリカしか持てないです。ね~ 高いっすもんね、ホントいいもんは。うちにはレプリカチックなのが一つあるくらいで若者の部屋にはまったくないですね。
「チック」って韓国でもそのまま使えます!意味が通じます。よく「日本チック」なんかとも言いますもん。「あのコは日本チックね」みたいに。たぶん標準語ではないですけどね。だから大丈夫です。いつも振り仮名とか、気を使ってくださってありがとうございます。感謝してます。これからも面白い言葉たくさん教えてくださいね!
韓国語はね…、
テレビやラジオの講座を聴いたり、本を読んだり、ずっと独学だから、ぜんぜん上達しないの。
毎年、4月から始まるから、4月号と5月号のテキストだけ、7冊ずつあるの。
つまり、7年前からやっていて、毎年5月に挫折していたってわけ。恥ずかしい…。
こういう人のこと、「懲りないヤツ」って言います。
でも、3年くらい前から、ネットでドラマを見られるようになって、少しだけ、短い文は覚えられるようなってきたっていう感じかな。
知ってる言葉を捜しながら聴いていて(「観る」じゃない)、ドラマの内容はあまり覚えていないんだ。
とは言うものの、去年から中国語始めちゃったから、また、少し後退してる。
頑張らなくちゃ…。
イスンヨプ選手にサインもらいたいから、頑張るわ!
ファイティ~ン!
今が5月だから挫折してますか?中国語も。私はこっちで日本語の教室通ってますからmarineちゃんも挫折なんかしないで一緒に続きましょうね。外国語のお勉強。
そしてスンヨプさんにも会えたら言ってね!ホントビッグニュースになります。