韓国でも発音が難しい言葉を並べてる早口言葉があります。私にはどうもひらがなで発音を表紙する勇気が出ません。
これがすらすら言えるとあなたはもうすでに韓国人のレベルを超えた韓国語の達人!
☆ 작년에 온 솥장수는 새 솥장수이고, 금년에 온 솥장수는 헌 솥장수이다
去年に来た釜屋(釜を売る人)は新しい釜屋で、今年に来た釜屋は古い釜屋だ。
☆ 상표 붙은 큰 깡통은 깐 깡통인가? 안 깐 깡통인가?
商標 付いた 大きい缶は 開けた缶か?開けてない缶か。
☆ 신진 샹숑가수의 신춘 샹숑쇼
新人 シャンソン歌手の 新春 シャンソンショー
☆ 서울특별시 특허허가과 허가과장 허과장
ソウル特別市 特許許可科 許可課長 ホ課長
☆ 저기 저 뜀틀이 내가 뛸 뜀틀인가 내가 안 뛸 뜀틀인가
あそこのその跳び箱は 私が跳ぶ跳び箱か 私が跳ばない跳び箱か。
☆ 앞집 팥죽은 붉은 팥 풋밭죽이고, 뒷집 통죽은 햇콩단콩 콩죽, 우리집 깨죽은 검은 깨 깨죽인데, 사람들은 햇콩 단콩 콩죽 깨죽 죽 먹기를 싫어하더라
☆ 우리집 옆집 앞집 뒷창살을 흩겹창살이고, 우리집 뒷집 앞집 옆창살은 겹흩창살이다
☆ 내가 그린 기린 그림은 긴 기린 그림이고, 니가 그린 기린 그림은 안 긴 기린 그림이다
私が描いたキリンの絵は 長いキリンの絵で 君が描いたキリンの絵は 長くないキリンの絵だ。
☆ 간장 공장 공장장은 강 공장장이고, 된장 공장 공장장은 공 공장장이다
醤油工場 工場長は カン工場長で、味噌工場 工場長は コン工場長だ。
☆ 저기 계신 저 분이 박 법학박사이시고, 여기 계신 이분이 백 법학박사이시다
あそこに立ってらっしゃるあの方がパク法学博士で、こちらにいらっしゃるこの方がペク法学博士だ。
☆ 저기 가는 저 상장사가 새 상 상장사냐 헌 상 상장사냐
☆ 중앙청 창살은 쌍창살이고, 시청의 창살은 외창살이다
☆ 멍멍이네 꿀꿀이는 멍멍해도 꿀꿀하고 꿀꿀이네 멍멍이는 꿀꿀해도 멍멍하네
☆ 저기 있는 말뚝이 말 맬 말뚝이냐, 말 못 맬 말뚝이냐
☆ 들의 콩깍지는 깐 콩깍지인가 안 깐 콩까지인가. 깐 콩깍지면 어떻고 안 깐 콩깍지면 어떠냐. 깐 콩깍지나 안 깐 콩깍지나 콩깍지는 다 콩깍지인데
ちょっと訳してみたんですが私の力不足です。全部はできなかった。
気になる文章がありましたら言ってください。