Japanese and Koreans invaded Asia. We apologize.

領土問題で武力緊張は過去の遺物にしたい。

2013年11月30日 23時42分08秒 | Weblog
China’s air zone stirs tensions but within rights
November 30th, 2013


the US government and Western media outlets, such as the Washington Post, have argued that the move is exceptional. On the contrary, China has the sovereign right to declare an ADIZ


中国が防空識別圏を設定する権利がある、とーーーそれはたしか。

しかし、今回のは宣言が唐突であり、かつ、設定のしかたが特異すぎた。







尖閣問題について、

Getting Senkaku History Right
Some of the claims to sovereignty over the Senkaku/Diaoyu islands don’t hold up well under scrutiny, argues Tadashi Ikeda.

By Tadashi Ikeda
November 26, 2013






One option on the Senkaku issue would be to seek arbitration by the International Court of Justice (ICJ). Since Japan is certain of the legitimacy of its sovereignty over the Senkaku, it would be pointless for it to lodge any claim. But if China did so, and agreed to accept whatever ruling was handed down, Japan might also think it beneficial to defer to the ICJ, demonstrating that it is ready to abide by internationally accepted rules. Both Japan and China would have to be prepared to run the risks inherent in such a decision.



池田維(いけだ・ただし)氏が国際司法裁判所での決着について検討している。



However, if China complied with an ICJ ruling on the Senkaku, Beijing could be inundated with calls to accept ICJ rulings on other “core interests,” including Taiwan, Tibet, the Xinjiang Uyghur Autonomous Region and even the South China Sea. Given that, it seems highly unlikely that China would run the risk of an adverse ICJ ruling.



 中国は、台湾、チベットその他の領土問題が山積しているので、引き受けないだろう、と。


 中国が呼びかけに応じるかは問題ではないのである。

 日本が国際司法裁判所で解決しようと呼びかける、その姿勢が重要なのであって、それが、国際社会で日本に正当性を与えるのである



For Japan, deferring to the ICJ carries the risk of having the legitimacy of its sovereignty over the Senkaku decided by a third party. Would all 15 ICJ judges be well versed in Japan’s assertions? In a territorial dispute between Colombia and Nicaragua over a group of islands, the ICJ recently handed down a ruling that split the islands between the two countries. Colombia relinquished its ICJ affiliation in protest. If it were to agree to ICJ arbitration, Japan would have to be prepared to face a similar situation.


 国際司法裁判所が日本の正当性を正当に評価するとは限らず、例えば、コロンビアとニカラグアの場合のように、島を分割して、両国に領有権を認めるかもしれない、と。

 それはそれでいいではないか。

 




Personally, I see no need for Japan to run such a risk in light of this country’s extremely well laid-out position both in terms of legality and historical facts.


extremely well laid-out position both in terms of legality and historical facts ならば、国際司法の解決を避ける理由がない。


 日本としては、北方領土、竹島、尖閣について一貫して国際司法裁判所で解決する姿勢をしめすべきだ。

 それで、日本に不利なことはない。

 尖閣について、9割がた中国は話しに乗ってこない。
 仮に、乗ってきて裁定があったとしても、日本は9割がた勝つ。
 万が一、分割案がでたとしても、それほど影響はなかろう。

 領土問題で、武力緊張に巻き込まれるなぞというのは過去の遺物にしたいものだ。





Which changed the status concerning Senkaku/Diaoyu first , Japan or China?

2013年11月30日 23時22分03秒 | Weblog
Which changed the status concerning Senkaku/Diaoyu first , Japan or China?


China argues


Japan changed the status following the nationalisation of the islands last year.

November 30th, 2013: James Manicom・EastAsian forum



Japan argues

With no consultation, China declared the Senkakus its own in a 1992 territorial waters law, giving the distinct impression that it is China that first began to break down the "tacit understanding" that had been in place since the 1970s.


January 26, 2013 (Mainichi Japan)


In April 1992, 14 years after Deng Xiaoping held his press conference in Japan, China unilaterally enacted a domestic law, the Law on the Territorial Sea and Contiguous Zone of the People’s Republic of China, under which it incorporated the Senkaku Islands into its own territory. The Japanese government immediately issued a strong protest at the act, which in fact contradicts China insistence it was “shelving” the Senkaku issue.

Tadashi Ikeda/November 26, 2013/the diplomat





 英語のいろんな記事やそのコメント欄をみると、中国側は、いろんな人をつかって、 嘘でも繰り返すから、それを信じる人が増えてくる。それはいわゆるプロバガンダの常套手段であろう。

 日本はその点全く宣伝が下手。

尖閣に関して、先に、"現状、status quo"を変更したのは中国である、ということは、世界に周知徹底させるべき。


The Emperor’s New Goal  日印共栄時代の幕開け

2013年11月30日 20時01分14秒 | Weblog
両陛下、インドへ出発 歴代天皇の訪印は初
2013年11月30日



陛下のインドの訪問の意味について、インド側からの論考

Project Syndicate

NOV 22, 2013 2
The Emperor’s New Goal




Indeed, the emperor’s overseas visits remain deeply political, setting the tone – if not the agenda – for Japan’s foreign policy.


Akihito’s 1992 visit to China – the first such visit by any Japanese emperor. Chinese leader Deng Xiaoping’s government – grateful for Japan’s reluctance to maintain punitive sanctions over the 1989 Tiananmen Square massacre and eager for international recognition, not to mention Japanese capital and commercial technologies – had extended seven invitations over two years.

 Akihito’s trip, which came at the height of Japan’s pro-China foreign policy, was followed by increased Japanese aid, investment, and technology transfer, thereby cementing Japan’s role in China’s economic rise. The improved diplomatic relationship lasted until the recent flare-up of territorial and other bilateral disputes.







This situation is forcing the Japanese government to reconsider its postwar pacifism, revise its defense strategy, and increase its military spending. In this context, Japan knows that a deeper strategic collaboration with India – which is also seeking to blunt increasing military pressure from China – is its best move.




 For India, Japan is indispensable as both an economic and a security partner. It is central to India’s “Look East” policy, which has evolved into more of an “Act East” policy, whereby the original strategy’s economic logic has been amplified by the larger geopolitical objective of ensuring Asian stability and a regional balance of power. It is in this light that Akihito’s historic visit should be viewed.



 天安門事件で世界中から制裁されているなか、1992年に両陛下が、中国訪問して以降、日本から中国への投資、技術移転のブームがおき、日本が、中国経済の発展に寄与し、最近までは、良好な日中関係を維持してきた。

 今回のインドのご訪問も、日印の安全保障、経済的な密接な関係の始まりの象徴となるものであろう、と。


 

日米の足並み乱れ、米政府の対応 疑問 Will Japan go nuclear?

2013年11月30日 19時04分13秒 | Weblog
米、民間各社に中国へ飛行計画通告促す NYタイムズ
2013.11.30 12:13 [米国



 【ワシントン=青木伸行】米紙ニューヨーク・タイムズ(電子版)は29日、米政府が米航空各社に、米民間航空機が東シナ海上空に中国が設定した防空識別圏を通過する際、飛行計画の事前通告など中国側の要求に従うよう要請する方針を決めたと報じた。日本政府はこれとは逆の要請を航空各社にしており、報道が事実だとすれば、日米の足並みを乱すことになり、米政府の対応が疑問視される。


 米政府が協力してくれるところは協力してもらって、究極的には、日本は自己防衛しないとだめだな。

 日本も識別圏あるから、中国も識別圏を設定してなぜ、まずい、という論理自体は筋が通っている。

 それと同様に、中国が核武装するのに、日本が核武装して何が悪い、とちらつかせるべき。

Harasment and sexism has become an everyday reality. 反セクハラ教育を学校で.

2013年11月30日 19時01分43秒 | Weblog
Children learn sexism at school – so that's where we should begin to fight it
A survey conducted by Girlguiding UK reveals the shocking truth about the sexual harassment and sexism that girls experience: not just that there is so much of it, but that it happens at school




harassment and sexism has become an everyday reality for their daughters.

What is new and most worrying about today's report from the biggest girls' youth organisation in the country, Girlguiding UK, is how prevalent sexism still is among children. While it is still fair to say that those at the margins of society are suffering the most egregious injustices – girls dragged into gangs and made to feel that rape is "normal", refugees sold for sex to pay for their fare – here is a report that is difficult to explain away as marginal. Nearly 1,300 girls, some as young as seven, took part in the survey, and come from every part of the country and each social class.

Nearly three-quarters of the girls aged 13 and over admitted to suffering sexual harassment; 75% of girls aged 11-21 say sexism affects their confidence and future aspirations. Even more shocking, perhaps, is the fact that much of the harassment – from sexual jokes or taunts, to unwanted sexual attention, touching or images that made them uncomfortable – happens at school; the last place in the world many parents, sick with fear over the new dangers of the internet or the increased sexualisation of music videos, would look.

Nearly all these girls believe they are judged for their looks rather than ability, and half are unhappy with those all-important looks. More than a third of girls over the age of seven have been made to feel stupid because of their gender. One in five primary-school girls have been on a diet. Whatever you think about the body mass index, isn't pre-puberty too young to stop eating?

None of this should be surprising, of course. About a fifth of the 50,000 entries to the Everyday Sexism Project so far come from young girls. Just look at the website to find examples from the tsk-inducing to the heartbreaking. Today Lily writes: "Teenage boy - maybe 16/17? - calling me a tosser and a slut as I walked down my local high street. I was nine."

Why is this happening? When the report into gangs and sexual attitudes came out earlier this week, deputy children's commissioner Sue Berelowitz identified a "malaise" in society, with universal access to pornography by teenage boys and "sexting" partly to blame.


Girls themselves blame the media for presenting an unattainable image to aspire to of the ultra-thin or uber-curvy, with just as many believing that boys expect them to look the same as the often airbrushed or enhanced women they see in magazines and on television. Others, such as the umbrella group End Violence Against Women and Imkaan for black feminists, argue that music videos undermine women and present a highly sexualised, racially charged diet that acts as a misleading soundtrack to their lives.



I'm not sure any one of these reasons is to blame. Sexism – in terms of the way society treats the sexes differently – has been around for far longer even than those things.


the question of what should be done about it is perhaps easier.

Given that so much of this is experienced in schools, shouldn't the first port of call be the classrooms where children are meant to learn about sex and relationships?




ハラスメントやら女性蔑視的な行動が日常的になっており、13以上の4分の3の女性が、セクハラに悩んでおり、11歳から21歳の75%が男尊女卑的な言動で、自信、やるを失い、自分たちを不快にするエッチな言動や画像、痴漢行為などの多くは学校で起きている、と。ほとんどすべての女子が能力ではなく外見で評価されていると感じ、半分は、その外見に満足しておらず、7歳以上の女子は、3分の1は 女だから馬鹿だと感じちゃう、といい、5分の1の女子はダイエットにいそしんでいる、と。

 ポルノや、ミュージックビデオなどのメディアの影響でこうなる、という人もいるが、男尊女卑的な言動はこうした媒体がある以前から存在しているところからすると、因果関係には疑念が残る。
 
 いずれにせよ、学校で女性蔑視的、男尊女卑的な経験をする女性が多い、というのだから、こうしたことに関することを教室でしっかりと学習させればいい、と。


 





Being a four eyes isn't so bad

2013年11月30日 15時06分36秒 | Weblog



When her 4-year-old son Noah was reduced to tears by the thought of wearing glasses, Lindsey Fisher decided to turn to an unlikely source for help: Facebook.

To show Noah he was not alone, Fisher created a Facebook group called "Glasses for Noah."

On the Facebook page Fisher wrote that Noah didn't want to wear glasses. "He keeps telling us that 'everyone will laugh at him.'"



To help her son, Fisher made a request: "Show Noah how awesome glasses really are by posting some pictures for him to see you in your glasses!"


 メガネをかけるとからかわれるといって泣いている4歳の息子ノア君を納得させるために、フェイスブックで、ノアのためのめがねGlasses for Noahというグループを作って、「ほら、みんなめがねしているよ」と励ましてあげた、と。

 むかし、トルーマン大統領の伝記かなんかを読んで、彼も小さいときからめがねをかけていて、みんなにからかわれた、という話があったーーーfour eyes という表現があるんだ、ああ、アメリカではそうなんだああ、などと思った覚えがある。

 いずれにせよ、母親の可愛い息子に対する愛情でいい結果がでてよかったですね。

 


The man was charged with burning a cross at the entrance to an African-American neighborhood.

2013年11月30日 14時49分59秒 | Weblog


An Alabama grand jury indicted a former Grand Cyclops in the racist vigilante group the Ku Klux Klan in the town of Ozark on Wednesday. The man was charged with burning a cross at the entrance to an African-American neighborhood.

According to the U.S. Department of Justice, 28-year-old Steven Joshua Dinkle was indicted on five counts by the grand jury, including obstruction of justice. His mother, Pamela Morris, a former secretary for the local KKK was also indicted on perjury charges for lying to the grand jury about the incident.

On May 8, 2009, Dinkle and another man reportedly erected a cross and set it ablaze in a predominantly African-American neighborhood in Ozark with the intention of frightening and intimidating the residents.


The counts against Dinkle further state that he obstructed justice by lying to local investigators about his role in the cross-burning and to federal investigators in 2012. Dinkle told investigators he had ended his association with the Klan six months before the incident and denied knowing others involved with the crime.

Morris, said the grand jury, lied on at least two separate occasions in her testimony. She lied about her son’s involvement with the cross burning incident and about her own involvement with the hate group. She faces a maximum statutory sentence of five years in prison and a possible fine of up to $250,000 on each count of perjury.




 近所のアフリカ系アメリカ人の玄関で、十字架を燃やした罪で、KKKのメンバーが起訴された、というわけですけど、十字架を燃やすって、ころしちゃる、ということですど、やはり、反差別法が充実して、人権教育の徹底した、先進国というのはそんなもんなんですかねええ。

South Korean undocumented immigrant Heckled Obama

2013年11月30日 14時31分43秒 | Weblog
動画

President Obama Heckled Over Immigration,

不法移民である韓国の学生がオバマ大統領のスピーチを邪魔して、強制退去をやめろ、とさけんでいる場面

Who’s the Undocumented Activist That Heckled Obama on Immigration?
by Josh Feldman | 3:49 pm, November 27th, 2013



 。undocumented って聞こえはいいわけですけど、illegal なわけで、それが堂々と公にで、かつ、大統領のスピーチを邪魔されて、しかも、逮捕もされない。なんていうか、アメリカというのは、非常に寛容な国だなあ、と思う

 で、逆にこの韓国人は、どんな事情があるかわからないですけど、韓国も豊かになったのだから、韓国に帰っても、別に困ることもなかろうに、なにかまずいことでもあるのか、とも思うし、また、このふてぶてしい態度が、さすが、といえば、さすが、だな、と




U.S. commander apologized for a drone strike that killed a child and injured two women

2013年11月30日 14時10分12秒 | Weblog
US commander apologizes for airstrike that killed child in Afghanistan
By Tracy Connor, Staff Writer, NBC News


Omar Sobhani / Reuters
Afghan President Hamid Karzai condemned an airstrike against an insurgent that killed a child.

The top U.S. commander in Afghanistan apologized to Afghan President Hamid Karzai for a drone strike that local authorities said killed a child and injured two women on Thursday.


 アフガンで米国の無人機が子供を殺害し、女性に怪我を負わせた件で、アフガンのカルザイさんに謝罪、と。

 例えば、アメリカで、外国の無人機がアメリカ人の無辜の市民を攻撃しちゃて、子供が殺され、女性が怪我を負ったら・・・・アメリカのメディアってこの程度の報道で終わらせるだろうかな?


Disabled woman denied entry to U.S.

2013年11月30日 13時52分13秒 | Weblog



By: Valerie Hauch News reporter, Published on Thu Nov 28 2013
EXPLORE THIS STORY
1 PHOTO
288 COMMENTS
Save to Mystar
Share on Facebook


inShare
30
Reddit this!
Republish
Ellen Richardson went to Pearson airport on Monday full of joy about flying to New York City and from there going on a 10-day Caribbean cruise for which she’d paid about $6,000.
But a U.S. Customs and Border Protection agent with the Department of Homeland Security killed that dream when he denied her entry.
“I was turned away, I was told, because I had a hospitalization in the summer of 2012 for clinical depression,’’ said Richardson, who is a paraplegic and set up her cruise in collaboration with a March of Dimes group of about 12 others.
The Weston woman was told by the U.S. agent she would have to get “medical clearance’’ and be examined by one of only three doctors in Toronto whose assessments are accepted by Homeland Security. She was given their names and told a call to her psychiatrist “would not suffice.’’



He cited the U.S. Immigration and Nationality Act, Section 212, which denies entry to people who have had a physical or mental disorder that may pose a “threat to the property, safety or welfare’’ of themselves or others.



Richardson has also spoken to her lawyer, David McGhee, about what she believes to be a “breach of privacy’’ as well as an act of discrimination against people with mental health issues.



“The incident in 2012 was hospitalization for depression. Police were not involved,’’ McGhee said. “I’ve asked Deb Matthews to tell me if she’s aware of any provincial or federal authority to allow U.S. authorities to have access to our medical records. Medical records are supposed to be strictly confidential. ’’
U.S. authorities “do not have access to medical or other health records for Ontarians travelling to the U.S.,’’ said health ministry spokeswoman Joanne Woodward Fraser, adding the ministry could not provide any additional information.







 車椅子の障がい者、米国への入国を拒否された、と。

 外国への入国というのは権利ではなく、入国できないのが原則で、入国させてもらえる、という特権ですから、これは有り得る話ですが、その理由が、鬱で入院の履歴があるから、である、と。 国家はどんな人を入国させるか裁量権があるわけですが、アメリカではこういった基準があるわけでしょう。ただ、なんで、そのことを知っていたか、ということが問題にされています。プライバシーの侵害であり、また、精神疾患をもった人々に対する差別ではないか、とも。

Asian countries , except China and Korea, do not harbour the bitterness toward Japan

2013年11月30日 13時38分30秒 | Weblog
China may have overplayed its hand on the islands
As China’s economy grows, it is trying to expand its regional footprint ― though not to its neighbours’ liking
By David PillingPublished: 20:00 November 29, 2013




On the face of it, this is a good fight for Beijing to pick. One might advise it to do exactly the same as a way of ratcheting up pressure on Japan and advertising its regional ambitions. After all, one might argue, there is little love lost for Japan in the region, especially under Abe, considered a revisionist who quibbles over many of Japan’s wartime atrocities. Washington is desperate for Seoul and Tokyo to get along. Instead, they are barely on speaking terms. Park Geun-hye, the President, has refused to meet Abe until he has developed a “more sincere” attitude towards Japanese history. She instead made a high-profile visit to Beijing.
Yet, other Asian countries, even ones that suffered at the hands of Japan’s Imperial Army, do not harbour the same bitterness. Many of the region’s nations, including the Philippines, Vietnam and India, have become increasingly wary of a rising China as it becomes more assertive about its territorial claims. They have encouraged the US to “pivot” back to the region. And many of them have edged closer diplomatically to Japan, an important ― in some cases, the most important ― investor in their economies.


[FT]中国の防空識別圏、日本を後押しする東南アジア
(2/3ページ)2013/11/29 7:00


 表面的には、中国にとって売りがいのあるケンカだ。日本に対する圧力を強め、地域的な野心を宣伝する方法として、まさに同じことをするよう中国に助言する人もいるだろう。結局、日本は地域で好かれておらず、日本の戦時中の残虐行為の多くについてへ理屈をこねる修正主義者と見なされている安倍首相の下では特にそうだと言うこともできるかもしれない。

 米国政府は、日本と韓国がうまく付き合うことを切に望んでいる。ところが両国はほとんど口も利かない仲だ。韓国の朴槿恵(パク・クネ)大統領は、安倍首相が日本の歴史について「より誠実」な態度を示すようになるまで会談を拒んでいる。そして盛大な中国訪問を行った。

 しかし、その他のアジア諸国は、日本の帝国陸軍に苦しめられた国でさえ、同じ恨みを抱いていない。領有権の主張について中国が強引さを増すなか、フィリピン、ベトナム、インドを含む多くのアジア諸国は、台頭する中国への警戒心を強めている。これらの国は米国に働きかけ、アジアに戻る「ピボット」を促した。

 さらに、多くの国は外交的にも、自国経済に対する重要な(場合によっては最も重要な)投資家である日本に近づいた。

今週の馬鹿

2013年11月30日 09時15分08秒 | Weblog
朴大統領を「今週のバカ」 週刊文春記事が韓国で波紋
2013年11月30日07時32分


28日付の韓国紙・東亜日報は、同記事の写真とともに紹介。「日本の有力週刊誌が言論媒体としては到底許せないような表現で朴大統領を卑下した」と指摘した。韓国外交省の28日の定例会見では韓国人記者が政府の対応を質問。趙泰永(チョテヨン)・報道官は厳しい表情で「極めて非常識な文に、いちいち対応しない。こうした報道は日本国民の健全な良識にも反するものだ」と答えた。大統領府関係者は同日、「口から出まかせの言葉で相手を中傷し、痛めつけて、それで気が休まるのか。良心のある人間なら後悔するだろう」と語った。


この程度で腹をたてるところは、北朝鮮に似ている。



週刊文春連載『今週のバカ』に韓国・朴槿恵大統領登場で大統領府関係者が不快感 『今年のバカ大賞』アンケートも
このエントリーをはてなブックマークに追加PocketCheck

2013.11.28 18:22 記者


この馬鹿候補

石原慎太郎、小沢一郎、東国原英夫、細野豪志、橋下徹、猪瀬直樹、松井一郎、三木谷浩史、小泉進次郎、鳩山由紀夫、菅義偉、辛坊治郎、菅直人、アントニオ猪木、山本太郎、村山富市、潘基文、野田佳彦、徳田毅、安倍晋三、ツイッター土下座事件、小泉純一郎、黒岩祐治、ザ・リッツ・カールトン大阪、みのもんた、朴槿恵


小泉やら、鳩山やら、野田やら安倍やら日本の首相も含まれているところを見逃したのではないか?

もっとも、
朴大統領を「クレーマーおばさん」 週刊文春に不快感
2013.11.28 14:55


 28日付の韓国紙、東亜日報などが担当作家が書いた週刊文春のコラムの内容を報じた。従軍慰安婦問題などで日本の批判を続ける朴氏を「クレーマーおばさん」とからかい、「人から愛された経験が少ない」朴氏の気持ちを受け止める「大人の彼氏の出現が今求められているのではないか」と結んでいる


 「人から愛された経験が少ない朴氏の気持ちを受け止める大人の彼氏の出現が今求められている」というのは、朴氏の性別を対象として、かつ、女性蔑視的とも解釈できる女性観を前提としている点で批評としては、落第であろう。



中国の顔を立てながら、彼らに合理的な出口を

2013年11月30日 08時06分00秒 | Weblog
中国の防空識別圏設定について、

The diplomat
With Air Defense Zone, China is Waging Lawfare
The East China Sea ADIZ is consistent with China’s larger, sophisticated strategy toward maritime disputes.

zachary-keck_q
By Zachary Keck
November 30, 2013


 空の実効支配を強めることによって、国際法の観点から、法戦をのそんでいるのだ、と。
 確かに、実効支配は領有権の重要な兆表ではありますが、しかし、不当な実効支配はたんなる侵略であって、国際司法で中国に、有利に働くわけではない。

 中国は引き受けないにせよ、尖閣については、国際司法で決着を、という態度を日本がとったほうが、国際的には有利に働く、であろう、というのが私見である。


China Policy Institute

November 29, 2013, by Editor

China’s Perspective on the ADIZ: Backfire or Signal Flare?
Written by Huang Wei.

China’s recent move to


via mozu

In the decades since the normalization of Sino-Japan relationship in the 1970s, the Chinese government has responded to Japanese unfriendly moves, including rightist historical textbooks and visits to the Yasukuni Shrine, mainly with diplomatic rhetoric. It has proved to be an effective way of tension management, as the two countries generally maintain bilateral relations in spite of fluctuations. From a Chinese perspective, however, Japan might take this as Chinese acquiescence of certain moves and continue to provoke, while China has not many choices other than diplomatic denouncement. In 2012, however, when China perceived Japan as attempting to change the status quo unilaterally by nationalizing the disputed islands, it reacted by sending surveillance ships to maintain the status of dispute, and Japan was left with not many choices―as Japan doesn’t want to worsen the situation either. To simplify the case, it might give China the impression that it is more convenient to make symbolic moves first than to denounce later, for the early actor has relatively greater space to maneuver, and the latter is always faced with more pressure of crisis management. After all, crisis management is not an enjoyable task for China, a late comer to the international system without mature diplomatic skills. By the same token, China’s ADIZ, as a diplomatic signal flare, doesn’t result in substantial changes in a military sense, but gained China the advantage of acting first. When Abe started the crisis management mechanism and Japanese media were busy interpreting responses of concerned parties, what China did was to repeat its well-grounded interpretation of the ADIZ statements. If China’s nationalism is to be taken into consideration, it is convenient in a different sense for the Chinese government to take a seemingly hawkish position.


単に日本を外交的に非難するより、監視船を出すなど先手を打てば、オロオロ対応せざる得ないのは相手であって、危機管理の負担は相手がもつことになる。今回も同様に、先手を打った。強硬策をとったほうが、国内のナショナリストをなだめるのにも役に立つ、と。

上岡 龍次
·
 もっとも、識別圏を設定したことによって、今度は中国が侵入者に対していちいちスクランブルをかけざるえず、

消耗戦を仕掛ける立場が中国と日本で逆転したことを意味します。これまでは日本が中国から消耗戦を仕掛けられましたが、今は逆に日本が中国に消耗戦を仕掛けています。


という見解もある。


China Policy Institute Blog

November 29, 2013, by Editor

China’s dangerous gamble
Written by J. Michael Cole.


Unless Beijing decides not to enforce its ADIZ, the PLA Air Force will increase the frequency of sorties, which will likely prompt Japan to respond in kind and thus raise the number of airborne objects that need to be tracked in the area. For the foreseeable future, U.S. surveillance aircraft will test Beijing’s will and surveillance capabilities by continuing to penetrate the area without providing the flight information requested by China. We should also take note of the introduction of unmanned aerial vehicles, which already operate in the area, as a new variable in international aviation safety, and one that will exacerbate the challenge of telling friend from foe in the East China Sea. Added to civilian traffic that only partially complies with China’s ADIZ, rising nationalism in China and Japan, and a government in Beijing that is unquestionably more prone to risk-taking, the chances of miscalculation, if not military clashes, are therefore substantially higher. This is the price we all pay as China uses international law to create facts on the ground.

How comfortable we are with this new situation depends on whether we can trust Chinese leaders, air controllers, radar systems, and relatively inexperienced combat pilots to make the right decision 100% of the time.


 ただ、中国が緊急発進すれば、日本も対応せざるえず、アメリカの監視飛行や無人機、さらに、民間機の飛行などの交通量、そして、中国の管制官、レーダーシステム、パイロットの未熟さを考えると、危険は高まったのではないか、と。

その緊急発進について、

毎日
防空識別圏:中国「緊急発進」発表…日本側は否定

「スクランブルを受けたという報告は聞いていない」と、中国の発表を疑問視


する声もあがっている。


地政学を英国で学んだ。

アメリカの対中戦略は見直しへ?
ブッシュ政権でアジアのアドバイザーであり、現在はCSISに所属しているマイケル・グリーン氏は「今ひとつ明確ではないのが、彼らがこれを管理すべき日中問題として見ているのか、それとも北京との長期にわたる我慢比べと見ているのかという点です」と述べている。

●グリーン氏によれば、もし後者であるとすれば、アメリカはこの地域に戦力投射しなければならないし、日本やフィリピンのような同盟国の防衛力の強化に動かなければならないし、中国の沿岸部を囲んでいる国々に中国の侵略的行為にたいして統一して囲い込むように外交的に働きかけなければならなくなるという


NYT
Chinese Claim Forces Obama to Flesh Out His Asia Strategy
By MARK LANDLER
Published: November 27, 2013



“What isn’t clear to me is whether they see this as a Japan-China problem that needs to be managed or as part of a longer-term test of wills with Beijing,” said Michael J. Green, an Asia adviser in the administration of President George W. Bush who is now at the Center for Strategic and International Studies.

If it is the latter, Mr. Green said, the United States needs to project military power in the region, build up the defensive capacities of allies like Japan and the Philippines, and align the countries that ring China’s coastal waters to present a united front against Beijing’s aggression.



読売
中国防空圏は「米への挑戦」…元NSC上級部長

中国が東シナ海に防空識別圏を設定したことについて「日本に対する威圧であり、段階的な米国への挑戦


NYT

After Challenges, China Appears to Backpedal on Air Zone
Published: November 27, 2013


But by imposing a new air defense zone over the islands last weekend, Beijing may have miscalculated. It provoked a quick, pointed challenge from the United States, set off alarm bells among Asian neighbors and created a frenzy of nationalist expression inside China on hopes that the new leadership team in Beijing would push for a decisive resolution of the longstanding dispute.


識別圏をもうけることによって、日米、アジアは結束してしまい、かえって中国に不利になったのではないか、と。



防空識別圏 中国は孤立を深めるだけだ(11月30日付・読売社説)

 中国の外交的孤立は、今や決定的になりつつある。日米韓以外の、フィリピンやオーストラリア、欧州連合(EU)も「不安定化を招く」などと中国を批判した。


 中国はかえって孤立化したのかもしれません。

、、
「軍事衝突も覚悟」「持久戦で」「狙いは日本」と環球時報
2013.11.29

 強気の声もでているわけですけど、


読売

中国「航空の安全を共同で」防空圏で協議求める (2013年11月29日19時56分 読売新聞) 


 協議を求める声はある。


共同

「日中の意思疎通強化を」と中国外務省 協議要請の可能性も
2013.11.29 19:07


 中国外務省の秦剛報道官は29日、防空識別圏について「中国は双方が意思疎通を強化し、共同で飛行の安全を維持するべきだと主張している」と述べ、日中間で協議が必要との認識を示した。

 その上で、秦氏は尖閣諸島(沖縄県石垣市)を取り上げ「目下の困難は、日本が実質的な協議をすることを避けていることだ」と強調した。今後、識別圏設定を前提とした協議を日本に求めてくる可能性がある


 識別圏設定を前提とした協議というところが、微妙ですけど、協議を避けているのは日本という印象操作にでてくる可能性もある。

 中国の顔を立てながら、彼らに合理的な出口を教えてあげる、というのも地域の平和を維持するためには重要になってくるのではないか。



Christophe Weber appointed as CEO of Takeda Pharmaceutical Co.

2013年11月30日 00時53分31秒 | Weblog
Chief Operating Officer(COO)の任命について
次期 Chief Executive Officer 候補として、Mr.クリストフ・ウェバー氏を招聘 pdf



Takeda Appoints Chief Operating Officer
Christophe Weber to Join as COO and Candidate to Become Next CEO  pdf



Osaka, Japan, November 30, 2013 – Takeda Pharmaceutical Company Limited (“Takeda”)
announced today that Mr. Christophe Weber has been approved at the company's Board of
Directors Meeting to become Chief Operating Officer (COO) and candidate as the next Chief
Executive Officer (CEO). Mr. Weber will join Takeda to take the role of COO by April 2014 and is
expected to also become President and Representative Director upon approval at Takeda's
Ordinary General Meeting of Shareholders and Board of Directors Meeting at the end of June
2014. At the same time in June, current Takeda President & CEO, Yasuchika Hasegawa, is
expected to be named Chairman and CEO.




朝日
武田薬品に外国人社長 英製薬大手からヘッドハント
2013年11月30日00時46分