人権擁護法案っていろいろ賛否があるわけだが、委員の資格、及び権限に強大さ、などに反対意見が集中しているようだ。
いままで、司法の厳格な手続きのもと行われていたことが、あいまいな要件によってかえって、人権侵害にならないか、という懸念があるわけだ。
では、いままで、例えば、差別的取り扱いについてはどうしていたのか? 小樽温泉の裁判の場合、
チラシを配ったり、横暴な客がきたらすぐかけつける、としたり、関係当事者の仲裁役をかなりやっていたわけで、で、それでも小樽温泉が拒否したから、裁判となり、100万円の損害賠償。
かりに、法律ができても、法律が整備された、というだけで、仲裁にはいり、行政指導したり、あるいは、裁判の支援をする、といった程度に留まるのではないか、また、その程度が厳格な司法手続きをもうけた趣旨を侵害しない限度ではないか?
外国人の中には、刑罰まで考えているものもいるようだが、例えば、米国関連法でもそんな程度ではないか?
ここらへん、よくご存じのかたがおられたら教えて下さい。
1. 事件の関係者に対する出頭要求・質問
2. 当該人権侵害等に関係のある文書その他の物件の提出要求
3. 当該人権侵害等が現に行われ、又は行われた疑いがあると認める場所の立入検査
いままで、司法の厳格な手続きのもと行われていたことが、あいまいな要件によってかえって、人権侵害にならないか、という懸念があるわけだ。
では、いままで、例えば、差別的取り扱いについてはどうしていたのか? 小樽温泉の裁判の場合、
In mid-November, the Panorama spa suspended its
categorical refusal of foreigners. After the Town Meeting, Otaru distributed the fliers they had printed explaining bathing etiquette. Otaru also set up a system whereby representatives of Otaru would help out if there were trouble at a public bath. They proposed this
to Yunohana and Otaru Spa, and requested both establishments to start accepting foreigners. Yunohana was unsympathetic, replying that it would respond in its own way.
In the meantime, Otaru printed up fliers explaining bathing etiquette to foreigners. They distributed four thousand fliers to shipping businesses
and tax-free shops. When disputes arose because customers did not follow the rules printed on the fliers, bathhouses could turn to representatives of Otaru for help in resolving the issue.
In addition to the abovementioned participants of the Town Meeting, Karthaus, and Arudou also participated in the discussion. Otaru extended an invitation to Karthaus and Arudou twenty-four hours before the
conference.
debito.org/?p=1742(英語)
http://debito.org/otarulawsuithanketsu.html(日本語)
チラシを配ったり、横暴な客がきたらすぐかけつける、としたり、関係当事者の仲裁役をかなりやっていたわけで、で、それでも小樽温泉が拒否したから、裁判となり、100万円の損害賠償。
かりに、法律ができても、法律が整備された、というだけで、仲裁にはいり、行政指導したり、あるいは、裁判の支援をする、といった程度に留まるのではないか、また、その程度が厳格な司法手続きをもうけた趣旨を侵害しない限度ではないか?
外国人の中には、刑罰まで考えているものもいるようだが、例えば、米国関連法でもそんな程度ではないか?
ここらへん、よくご存じのかたがおられたら教えて下さい。