![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/4d/3c/63b13bacff43e78785c55cf8719d063c.jpg)
面倒だと感じるのはカタカナ表記。
学名のカタカナ表記は、読み方の違いなどもある。
和名も日本語で書かずにカタカナ表記されるときもあ。
もっと面倒なのは学名の一部を使いながら、流通名・園芸種名が一緒に書かれている場合。
仕方ないのかも知れないとは思うけど、どう呼べば良いの??になる。
間違いではないのだから、どれもが「正しい」と主張している。
ネペタ ピンクドリームス Nepeta subsessilis 'Pink Dreams'
☆
ネペタ ブルードリームス Nepeta subssilis 'Blue Dreams'
☆
Nepeta × faassenii 'Six Hills Giant'
Nepeta faassenii (N. mussinii x N. nepetella)の園芸種
ネペタ・ファーセニー(ブルーキャットミント) シソ科イヌハッカ属 Nepeta × faassenii
ネペタ・ネペテラ N. nepetella x ネペタ・ムッシーニ N. mussinii または、
N. nepetella x ネペタ・ラケモサ N. racemosa
英名キャットミント、和名ではイヌハッカ
(2015.07.06 西宮・北山緑化植物園)
☆
キャットニップ(Catnip/Nepeta cataria)も、英名Catmint 和名イヌハッカ(犬薄荷)
この辺りの面倒な区別は、ガーデナーでも難しい?と思う。
--------------------------------------------------------------
ネペタ・ ネペタ・ネルボーサ
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます