じゅんむし日記

心は急いでいる。それなのに、何も思い通りの形にはなっていかない。がまんがまん。とにかく、今できることから始めよう。

源氏物語 巻一 瀬戸内寂聴・訳

2015-02-02 | 


あまりにも有名であまりにも優れているこの物語でありながら、
読破したという人は、もしかしたら少ないのかもしれませんね。

もちろん、私もその一人^^;

興味がありながら、原文を読むのはムリムリ…( ̄。 ̄;)無理!
ということで、
瀬戸内寂聴さんの訳を買いました…

ってのが、18年前!!(゜o゜)丿まさかのまさか

(^_^;)そうなんですよー

まだ読んでないんですよー。
ま、言い訳しますと、ムスコが生まれてすぐに発売されて、この単行本を揃えたくて買ったものの、
忙しくて(というか、読む気が失せて?)そのまま放置しておりました…(^_^;)ハイ

 きれいな装丁

注意!
巻末に系図と語句の解釈が載っています!


なにしろ、登場人物が多いし、同一人物でも呼び名が変わるし、人の名前なのか位の名前なのかさっしぱりわからないし、お世話をする人がわんさか出てきてこんがらがる…
てなもんです(;´Д`)

最初、あまりに物語がわからなくて読み進められないので←頭わるい(-.-)
登場人物をどんどんメモして読みなおしていきましたら…
1巻を読み終わる頃に、系図と語句の解釈が載っていることに気付きました(゜o゜)遅っ


(巻一)
ただ光源氏の恋物語だけではない、
光源氏をとりまく女性たちの多彩な顔ぶれと、その女性たちの心のひだ…余すことなく書かれています。
妖しい景色が目の前に映るようです。

物語を読み進めていくと、
章の終わりに、
・・・と、言い伝えられていますとか。
・・・お思いになっていらっしゃるとか。

というくだりがあり、

仕方なくありのままに語ってしまいました。あまり口さがないとのお咎めは、まぬがれないことでございましょうけれど。

というくだりになり、ワタシはやっと気付きます。
仕えている人がそっと見たものを、黙っておれずにそっと話しているのですね。

ふつうに進めば、読者はそんな物語の世界に浸っていくだけのものを、
視点が変わることで、なんとなく人の秘密を覗き見したような感覚になり、心がざわざわしてきますね。

ますます、これからどうなるの?と、興味もわいてきます。

他の方の訳を読んでないのでわからないのですが、
瀬戸内寂聴さんはホント読みやすいです。
口語訳ではなくて、現代語訳って言うんですかね。

いやー、もったいないですねー。
こんな面白い本を放置していたなんてね。
コメント