こんにちは。今日は英語のお話です。
梅雨が明ければ夏本番です。
東北の梅雨明けも間近と思われるほど、
今日の秋田市は気温が上がっています。
「暑い」 は “hot” ですが、
日本の夏は “hot and humid” 高温多湿ですね。
“humid” は 「湿度の高い、多湿の」 という意味で、
蒸し暑い時によく使う単語です。
暑さを表す表現は色々ありますが、
猛暑の日を表すのにこんな表現があります。
It's a boiling hot day.
boil は 「(お湯が)沸く、沸点に達する」 「沸騰させる」
などの意味でおなじみですね。
boiling hot は 日本語の 「うだるように暑い」という
表現にぴったりです。(うだる 茹だる ゆであがる)
うだるような暑さの中、屋外で作業をされる皆さん、
本当にお疲れさまです。
Please drink plenty of water and stay hydrated.
(十分に水分補給して脱水を避けてください)
厳しい暑さですが、体調に気を付けて過ごしましょう!
梅雨が明ければ夏本番です。
東北の梅雨明けも間近と思われるほど、
今日の秋田市は気温が上がっています。
「暑い」 は “hot” ですが、
日本の夏は “hot and humid” 高温多湿ですね。
“humid” は 「湿度の高い、多湿の」 という意味で、
蒸し暑い時によく使う単語です。
暑さを表す表現は色々ありますが、
猛暑の日を表すのにこんな表現があります。
It's a boiling hot day.
boil は 「(お湯が)沸く、沸点に達する」 「沸騰させる」
などの意味でおなじみですね。
boiling hot は 日本語の 「うだるように暑い」という
表現にぴったりです。(うだる 茹だる ゆであがる)
うだるような暑さの中、屋外で作業をされる皆さん、
本当にお疲れさまです。
Please drink plenty of water and stay hydrated.
(十分に水分補給して脱水を避けてください)
厳しい暑さですが、体調に気を付けて過ごしましょう!
大丈夫だったですか?
“hot and humid”
湿度が高いのは肌にはいいのですが
もう東南アジア化するばかりの連日35度以上の
温度です。
秋田市でも床下・床上浸水があったところがありますが、生徒の皆さんも無事でした。
県南の一部では、いまだに断水していることろもあるようです。
猛暑と豪雨…。なんだか亜熱帯地域の気候に近づいているみたいですね。
連日35℃以上とは・・・!どうぞお体に気を付けて。Take care!