中国語学習者のブログ

これって中国語でどう言うの?様々な中国語表現を紹介します。読者の皆さんと一緒に勉強しましょう。

中国語で読む成語のお話Vol.30「有備無患」

2020年09月08日 | 中国語成語

晋悼公多次召集各国诸侯会盟

 

 春秋时期,晋悼公当了国君之后,就想跟他的先祖晋文公那样,重振晋国的威名,使晋国成为各国诸侯的盟主。

Chūnqiū shíqī,jìn dào gōng dāng le guójūn zhī hòu,jiù xiǎng gēn tā de xiānzǔ jìn wén gōng nàyang,chóng zhèn jìn guó de wēimíng,shǐ jìn guó chéngwéi gè guó zhūhóu de méngzhǔ。

 春秋時代、晋の悼公は国王になってから、彼の祖先の晋の文公のように、再び晋の威名をとどろかせ、晋を各諸侯国の盟主にしたいと思うようになった。

 

 晋の悼公(とうこう。紀元前587年-紀元前558年)は、春秋時代の諸侯国のひとつ、晋の王で、晋の襄公の曾孫に当たります。即位前は、周の洛邑で学問を積んでいました。厲公(れいこう)が臣下に殺害された後の君主として迎えられ、春秋五覇のひとり、晋の文公の治世を理想として政治を行いました。

 

 当时,晋国的西北部有戎、狄等,它们经常骚扰和侵犯晋国的边疆。于是,晋悼公就采用了大夫魏绛的策略,主动与戎、狄等少数民族友好往来,进而签订了互不侵犯的盟约,使西北部边境安定下来。然后,晋悼公又派出使者与郑、陈、鲁、燕、宋等诸侯国友好往来,并多次召集各国诸侯一起会盟。这样,晋国在各诸侯国中的威望就越来越高了。

Dāngshí,jìn guó de xīběi bù yǒu róng,dí děng bùluò,tāmen jīngcháng sāorǎo hé qīnfàn jìn guó de biānjiāng。Yúshì,jìn dào gōng jiù cǎiyòng le dàfū wèi jiàng de cèlüè,zhǔdòng yǔ róng dí děng shǎoshù mínzú yǒuhǎo wǎnglái,jìn’ér qiāndìng le hù bù qīnfàn de méngyuē,shǐ xīběi bù biānjìng āndìng xiàlái。Ránhòu,jìn dào gōng yòu pài chū shǐzhě yǔ zhèng,chén,lǔ,yàn,sòng děng zhūhóu guó yǒuhǎo wǎnglái,bìng duō cì zhàojí gè guó zhūhóu yīqǐ huìméng。Zhèyang,jìn guó zài gè zhūhóu guó zhōng de wēiwàng yuè lái yuè gāo le。

 当時、晋の西北部には戎、狄などの部族がいて、彼らはしょっちゅう晋の辺境を騒がせたり侵略したりしていた。そこで、晋の悼公は大夫の魏絳(ぎこう)の策略を採用し、こちらから主導的に戎、狄など少数民族と友好的に交流することとし、さらに相互不可侵の盟約を結び、西北部辺境を安定させた。その後、晋の悼公は更に使者を派遣し、鄭、陳、魯、燕、宋などの諸侯国と友好的に交流し、また何度も各国の諸侯を集めて盟約を結んだ。こうして、晋の各諸侯国の中での威信は益々高まった。

 魏絳(ぎこう)は晋の武将で、晋の悼公が即位した時にその勇敢さを買われ、中軍司馬に任命されました。戎、狄が晋との講和を申し出た際には、魏絳がそれを取りまとめました。

 

 

 有一次,郑国把师悝、师触、师蠲等几个乐师,两列歌钟、鏄钟、玉磬等乐器,以及十六名歌女,送给晋悼公。

Yǒu yī cì,zhèng guó bǎ shī kuī,shī chù,shī juān děng jǐ ge yuè shī,liǎng liè gē zhōng,tuán zhōng,yù qìng děng yuèqì,yǐjí shíliù míng gēnǚ,sòng gěi jìn dào gōng。

 ある時、鄭が師悝、師触、師蠲など何人かの音楽家と、二組の歌鐘、鏄鐘、玉磬などの楽器、及び十六名の女の歌手を晋の悼公のもとに送ってきた。

 

 歌鐘、鏄鐘(たんしょう)、玉磬(ぎょっけい)は、何れも編鐘、つまり音階の異なる鐘を並べて吊り下げた古代の楽器で、歌鐘は銅の鐘、鏄鐘は鉄の鐘、玉磬は玉製の磬、つまり「へ」の字形の板を吊り下げたものです。これらは、鄭の晋への帰順の意を表すために贈られました。

編鐘

玉磬

 

 晋悼公很高兴,并把这些礼物的一半赐给魏绛,对他说道:“是您教我与戎、狄和好,再与中原各国友好往来,在最近八年中,我们九次召集各国诸侯会盟。如今,我们与各国的关系都非常友好,就像一曲动听的音乐一样和谐。郑人送来的这样礼物,我应该和您共同分享。”

Jìn dào gōng hěn gāoxìng,bìng bǎ zhè xiē lǐwù de yībàn cì gěi wèi jiàng,duì tā shuō dào:“shì nín jiāo wǒ yǔ róng,dí héhǎo,zài yǔ zhōngyuán gè guó yǒuhǎo wǎnglái,zài zuìjìn bā nián zhōng,wǒmen jiǔ cì zhàojí gè guó zhūhóu huìméng。Rújīn,wǒmen yǔ gè guó de guānxi dōu fēicháng yǒuhǎo,jiù xiàng yī qǔ dòngtīng de yīnyuè yīyàng héxié。Zhèng rén song lái de zhèyang lǐwù,wǒ yīnggāi hé nín gòngtóng fēnxiǎng。”

 晋の悼公はたいへん喜び、これらの贈り物の半分を魏絳に与え、彼にこう言った。「あなたが私に戎や狄と仲直りし、更に中原の各国と友好的に交流するよう言ってくれたおかげです。最近八年の間に私たちは九回各国の諸侯を集めて盟約を結びました。現在、私たちと各国の関係はたいへん友好的で、美しい音楽と同様、調和がとれています。鄭から送られてきた贈り物は、あなたと分かち合わないといけないと思います。」

 

 

 魏绛连忙辞谢说:“我们能与戎、狄和好相处,这是国家的福气。八年之中,九次与各国诸侯会盟,彼此友好,这也是全仗您的威力,我自己有什么力量呢!我倒是希望您在安享快乐的时候,能多考虑国家的前途。《尚书》说,‘居安思危,思则有备,有备无患’,我大胆地用这些话来提醒您。”

Wèi jiàng liánmáng cíxiè shuō:“wǒmen néng yǔ róng,dí héhǎo xiāngchǔ,zhè shì guójiā de fúqì。Bā nián zhī zhōng,jiǔ cì yǔ gè guó zhūhóu huìméng,bǐcǐ yǒuhǎo,zhè yě shì quán zhàng nín de wēilì,wǒ zìjǐ yǒu shénme lìliang ne!wǒ dào shì xīwàng nín zài ānxiǎng kuàilè de shíhou,néng duō kǎolǜ guójiā de qiántú。《shàngshū》shuō,’jū ān sī wēi,sī zé yǒu bèi,yǒu bèi wú huàn’,wǒ dàdǎn de yòng zhè xiē huà lái tíxǐng nín。”

 魏絳はあわててそれを辞退して、こう言った。「私たちが戎や狄と仲良くお付き合いできるのは、国として幸せなことです。これまで八年間で九回各国の諸侯と盟約を結び、お互いに友好里にいられるのも、全くあなた様のお力によるもので、私自身にどんな力があると言うのでしょう。私はしかしあなた様が安楽を楽しんでいる時に、もっと国の前途を考えていただければと思うのです。『尚書』に、「安んじて居て危うきを思い、思えば則ち備え有り、備え有れば患い無し」とあり、私は、ここは思い切って、こうしたことばであなた様に警鐘を鳴らしたいと思うのです。」

 

 『尚書』は、五経のひとつ、『書経』の古い呼び方です。中国古代の歴史書で、伝説の聖人である堯・舜から夏・殷・周王朝までの天子や諸侯の政治上の心構えや訓戒・戦いに臨んでの檄文などが記載されています。

 

 

 晋悼公听了这些话很感动,他恳切地对魏绛说:“您的这些教导我怎么敢不听从!如果不是您,我就不能处理好与戎、狄和各国的关系,就不能派兵南下渡河,向诸侯各国炫耀武力。奖赏有功之臣,这是国家的规章制度,是不能违反的,您一定要接受这些赏赐!”

Jìn dào gōng tīng le zhè xiē huà hěn gǎndòng,tā kěnqiè de duì wèi jiàng shuō:“nín de zhè xiē jiàodǎo wǒ zěnme gǎn bù tīngcóng!rúguǒ bù shì nín,wǒ jiù bù néng chǔlǐ hǎo yǔ róng,dí hé gè guó de guānxi,jiù bù néng pài bīng nán xià dù hé,xiàng zhūhóu gè guó xuànyào wǔlì,jiǎngshǎng yǒu gōng zhī chén,zhè shì guójiā de guīzhāng zhìdù,shì bù néng wéifǎn de,nín yīdìng yào jiēshòu zhè xiē shǎngcì!”

 晋の悼公はこの話を聞いてたいへん感動したので、魏絳に対し心からの気持ちを込めてこう言った。「あなたのこうした教えを私はどうして敢えて従わないことなどあるでしょうか。もしあなたでなければ、私は戎や狄、また各国との関係をうまく処理することができなかったと思いますし、軍隊を南方に派遣し、黄河を渡らせ、諸侯の各国に対して武力を顕示することなどできなかったでしょう。功績のあった臣に褒美を与えるのは、国の規則であり、違反することはできません。あなたは必ず恩賞を受けなければなりません。」

 

 

 魏绛推辞不了,只好接受了晋悼公的赏赐。

Wèi jiàng tuīcí bùliǎo,zhǐhǎo jiēshòu le jìn dào gōng de shǎngcì。

 魏絳は辞退できなくなり、晋の悼公の恩賞を受けざるを得なかった。

 

 

 这个历史故事记载在古书《左传・襄公十一年》里。

Zhè ge lìshǐ gùshi jìzǎi zài gǔshū《zuǒzhuàn・xiāng gōng shíyī nián》li。

 この歴史上の物語は、『左伝・襄公十一年』の中に記載されている。

 

 『左伝』とは、『春秋左氏伝』、つまり春秋時代のことが記された歴史書『春秋』に対し、左丘明が著した注釈書です。

 

 

 后来,人们就把“有备无患”作为一句成语,用来说明事前作好准备,就能避免突然发生的祸患。

Hòulái,rénmen jiù bǎ “yǒu bèi wú huàn” zuòwéi yī jù chéngyǔ,yòng lái shuōmíng shìqián zuò hǎo zhǔnbèi,jiù néng bìmiǎn tūrán fāshēng de huòhuàn。

 後に、人々は「有备无患」(備有れば患い無し)を成語とし、これを用いて、事前にちゃんと準備しておけば、突然発生する災害をも避けることができることを言うようになりました。

 



最新の画像もっと見る

コメントを投稿