goo blog サービス終了のお知らせ 

from an editorial of Yomiuri

2006年09月18日 09時24分41秒 | 新聞記事から
括弧内の英文はThe Daily Yomiuri による。
敬老の日:幸福な長寿社会にしたい
Coming-of-Age Day: We want to make a happy longevity society.
Respect-for-the-Aged day とすべきでした。
(Society must cherish its elderly citizens)

きょう敬老の日に、100歳を越えているお年寄りは、全国で2万8000人に上る。
This is Coming-of-Age day. across the country, The number of people whose age are over 100 has come to be some 28,000.
(We commemorate Respect-for-the Aged Day today. There are more than 28,000 centenarians nationwide,and we would like to pay our respects to those who are 100 years old-and older-and congratulate them on their longevity.)

1世紀以上を生きた先輩たちに、あらためて敬意を表し、長寿をお祝いしたい。
We would like to formally honor the seniors , who have lived for more than one hundred years, and celebrate their longevity.

最新の画像もっと見る

コメントを投稿

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。
ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。