from today's Nikkei

2007年01月26日 10時04分24秒 | 新聞記事から
損保各社 火災保険料引き上げ マンションは34都道府県 台風被害など反映 4月改定一部地域下げ 価格競争も本格化
Indemnity insurance companies are to raise fire insurance premiums in April for the first time in 9 years. This is because benifits the companies have to pay have been increasing due to significantly incresed damage,such as that caused by typhoons hitting Japan.In 34 prefectures, they raise the premiums for the houses like condominium apartments. But in some regions,some companies are expected to reduce them. In these circumstances, price competition is likely to begin and come to the peak.
参考:損害保険はその他には、property and casualty insurance, nonlife insurance,accident insurance など。be +動詞は、将来のことで、すでに明らかになっていること、公表されていることなどの、未来のことを言う場合に使える。「・・・・ということになっている」という感じの言葉に対応する。9年ぶりは、for the first time in 9 years のほかは、after a 9-year interval、(after a nine year interval). 9をnine とするか、-を使うか使わないかは、かなり恣意的か?
be expected は、望ましくない事柄であっても、将来起こりそうだとすれば使われる。感情は入らない。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする