マンディアルグの対談集『記憶の混乱』Le Désordre de la mémoire(Gallimard, 1975)でジェリコーにふれた箇所、以前うろ憶えで書いたのが気になっていた。「メランコリー展」にはジェリコーの名もあるので(Parcours de l’exposition VI )この機会に―
芸術表現の過激さoutranceを語るマンディアルグに聞き手Francine Malletが具体的に名前を出せという。
即座にジェリコーを挙げ(「美術史上もっとも暗く恐ろしい作品」等々)、「ゴヤのようにですか?」「それ以上です。ゴヤはまだまだピトレスクにとどまる」(→拙文「ピトレスクと反ピトレスク」)サドとの比較になる。
Sade et Lautréamont ont en commun,entre autre choses, une planche de salut. Qui est leur humour. Tandis qu’il me semble que Géricault n’a pas d’humour et qu’il est beaucoup plus sensible à l’horreur de ce qu’il peint que ne sont Sade et Lautréamont à celle de ce qu’ils décrivent. Géricault , littéralement, meurt de ce qu’il a en lui et qu’il peindra jusqu’a son dernier soupir.
(サドとロートレアモンは特に共通点として、ぎりぎりの所で逃げる手段を持っている。それが彼らのユーモアです。これに対しジェリコーにはユーモアがないようだ、自分が描く恐ろしいものに対して、サドとロートレアモンが自ら描くものに対するよりずっと強い感受性を持っていたと思う。ジェリコーは彼が内部に持ち最後まで描き続けるその何かによりまさに死ぬのです。)
J’aime en tout cas que l’on ne résiste pas au courant de son œuvre, que l’on s’y abandonne comme à un cheval fou et qu’on se laisse emporter par elle jusque dans le gouffre. Les plus grands romantiques ont manqué d’humour, c’est peut-être ce qui les rend si sublimes à mes yeux, à moi, qui ai peut-être trop d’humour… Le goût de l’humour a peut-être limité le surréalisme ; il a peut-être empêchê les hommes du Grand Jeu d’aller aussi loin qu’ils avaient en vue. L’humour, même noir, est une soleil dans la nuit, une défense contre les forces de la nuit; c’est en cela que je le considère comme antiromantique.(p.177)
(とにかくジェリコーの作品の奔流には抵抗せず、暴れ馬に跨ったようにただ身を任せ深淵まで運ばれて行くしかないのです(*1)最高のロマン派芸術家にはユーモアが欠如していた。彼らが私の目に崇高に見えるのは恐らくそのせいです、私は逆にユーモア過多なのかも・・・。ユーモア愛好は多分シュルレアリスムを限定つきのものにしました。グラン・ジュの人たち(*2)が意図したほど遠くへ行くのを妨げたのも恐らくユーモアでした。ユーモアは、たとえ黒いものでも夜の中の太陽、闇の力に対する防衛なのです。この点で私はユーモアを反ロマン的と見なします)
三島由紀夫には「セルフ・ヒューモア」が欠けていたと言った人がいた。
(*1)J’aime que l’on aimerはsouhaiter「望む」、ジェリコーの作品を見る人はこういう態度で接して欲しい、の意味か。→atilf辞書
(*2)ルネ・ドーマル(邦訳に『類推の山』)とロジェ・ジルベール=ルコントを中心に、シュルレアリスムと並行・競合したグループ。
図はThéodore Géricault Artiste romantique
(self portrait) c.1820, J. Paul Getty Museum